Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Burzum Lyrics
En Ring Til Aa Herske [Hungarian translation]
I en mørk skog med kalde tjern Et sted hvor Herren av verdens ild ikke rekker I det mørkeste i den store av natten - av tid Og de samlet seg og blev d...
En Ring Til Aa Herske [Portuguese translation]
I en mørk skog med kalde tjern Et sted hvor Herren av verdens ild ikke rekker I det mørkeste i den store av natten - av tid Og de samlet seg og blev d...
En Ring Til Aa Herske [Russian translation]
I en mørk skog med kalde tjern Et sted hvor Herren av verdens ild ikke rekker I det mørkeste i den store av natten - av tid Og de samlet seg og blev d...
Enhver Til Sitt lyrics
Jeg følger etter hesten, inn i skogen. Blødende; våt nedentil av eget blod. Føttene føles stadig tyngre; en bankende smerte i låret. Buksene har blitt...
Enhver Til Sitt [Belarusian translation]
Я іду следам за канём, углыб лесу. Зыходжу ўласнай крывёю, мокры ад яе. Ногі ўсё больш наліваюцца цяжарам, Пульсавальны боль ў сцягне. Нагавіцы зрабіл...
Enhver Til Sitt [Dutch translation]
Ik volg het paard, in het woud. Bloedend, doorweekt met eigen bloed. De voeten voelen almaar zwaarder aan. Een kloppende pijn in de dij. De broek voel...
Enhver Til Sitt [English translation]
I follow my horse, into the forest. Bleeding; wet from my own blood. The feet feels heavier and heavier; a beating pain in the thigh. The pants feel l...
Enhver Til Sitt [Portuguese translation]
Eu sigo meu cavalo, para a floresta Sangrando, e molhado pelo meu próprio sangue. Os pés parecem cada vez mais pesados Uma dor latejante na coxa. As c...
Enhver Til Sitt [Russian translation]
Я следую за своей лошадью, иду в лес. Истекающий кровью; мокрый от собственной крови. Мои ступни наливаются свинцом; Боль пульсирует в бедрах. Штаны п...
Erblicket die Töchter des Firmaments lyrics
I wonder how winter will be with a spring that I shall never see I wonder how night will be with a day that I shall never see I wonder how life will b...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Arabic translation]
اتعجب كيف سيكون الشتاء مع ربيع لن اراه ابدا اتعجب كيف سيكون الليل مع نهار لن اراه ابدا اتعجب كيف ستكون الحياة مع ضوء لن اراه ابدا اتعجب كيف ستكون الحي...
Erblicket die Töchter des Firmaments [French translation]
Je me demande comment sera l'hiver avec un printemps que je ne devrai jamais voir Je me demande comment sera la nuit avec un jour que je ne devrai pas...
Erblicket die Töchter des Firmaments [German translation]
Ich frage mich, wie wird der Winter sein wenn ich den Frühling niemals sehen werde Ich frage mich, wie wird die Nach sein wenn ich den Tag niemals seh...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Greek translation]
Αναρωτιέμαι πώς θα είναι ο χειμώνας με μια άνοιξη που δεν θα δω ποτέ Αναρωτιέμαι πώς θα είναι η νύχτα με μια μέρα που δεν θα δω ποτέ Αναρωτιέμαι πώς θ...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Hungarian translation]
Vajon milyen lesz a tél olyan tavasszal, amit sose láthatok Vajon milyen lesz az éj olyan nappal, amit sose láthatok Vajon milyen lesz az élet olyan f...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Italian translation]
Mi chiedo come sarà l'inverno Con una primavera che non vedrò mai Mi chiedo come sarà la notte Con un giorno che non vedrò mai Mi chiedo come sarà la ...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Portuguese translation]
Eu me pergunto como será o inverno com uma primavera que eu nunca verei Eu me pergunto como será a noite com um dia que eu nunca verei Eu me pergunto ...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Russian translation]
Интересно, какой зима будет с весной, что никогда не увижу Интересно, какой ночь будет с днём, что никогда не увижу Интересно, какой жизнь будет со св...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Serbian translation]
Pitam se kakva će zima biti Sa proljećem koje nikad neću vidjeti Pitam se kakva će noć biti Sad danom koji nikad neću vidjeti Pitam kakav će život bit...
Erblicket die Töchter des Firmaments [Spanish translation]
Me pregunto cómo será el invierno Con una primavera que nunca contemplaré Me pregunto cómo será la noche Con un día que nunca contemplaré Me pregunto ...
<<
4
5
6
7
8
>>
Burzum
more
country:
Norway
Languages:
English, Norwegian, Icelandic, Old Norse/Norrønt
Genre:
Folk, Metal, Trance/Ambient
Official site:
http://burzum.org/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Burzum
Excellent Songs recommendation
Как ты прекрасна [Kak ty prekrasna] lyrics
Ο εγωκεντρικός [O egokendrikós] lyrics
Que silêncio é esta voz? lyrics
Quel treno per Yuma lyrics
Scarborough Fair [Alternative Version] lyrics
Saviour’s Day lyrics
Θαλασσοπούλια Μου [Thalassopoúlia Mou] lyrics
Эх, Одесса [Ekh, Odessa] lyrics
O jeseni tugo moja lyrics
Amigos nada más lyrics
Popular Songs
على اليمّة / على العقيق [Alal Yummah/ Alal-Aqeeq] lyrics
El Tejano lyrics
V máji lyrics
Papa Don't Take No Mess lyrics
Go Stupid 4 U lyrics
Greensleeves [All 18 verses] lyrics
Παυσίλυπον [Pavsilipon] lyrics
Widecombe Fair [Tom Pearce] lyrics
Body Language lyrics
Over the Moon [OST] - Rocket to the Moon [in 31 Languages]
Artists
Topky
Moreno
Edmond Tanière
Benoit Dorémus
Bungaro
The Hennessys
Jesse Malin
Ioana Ignat
Kani Halabjayi
Legend
Songs
Hollywood Niggaz lyrics
Nocturne [Turkish translation]
Dreamcatcher [Greek translation]
Los buenos lyrics
I dette stille øyeblikk lyrics
Nocturne original [Greek translation]
Nocturne [English translation]
Nocturne [Albanian translation]
Dreamcatcher [Tongan translation]
Nati alberi lyrics