Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Manuela Cavaco Also Performed Pyrics
Gonçalo Salgueiro - Ó pinheiro, meu irmão
Ribeiro não corras mais, Que não hás-de ser eterno: O Verão vai-te roubar O que te deu o Inverno! Até a lenha no monte Tem sua separação; Duma lenha s...
Ó pinheiro, meu irmão [English translation]
Ribeiro não corras mais, Que não hás-de ser eterno: O Verão vai-te roubar O que te deu o Inverno! Até a lenha no monte Tem sua separação; Duma lenha s...
As duas faces do amor
Moniz Pereira / Emílio Vasco Antes de amar eu julgava Que o amor que alguém me desse Jamais morresse E que todo o juramento Um ao outro repetido Fosse...
As duas faces do amor [Dutch translation]
Moniz Pereira / Emílio Vasco Antes de amar eu julgava Que o amor que alguém me desse Jamais morresse E que todo o juramento Um ao outro repetido Fosse...
<<
1
Manuela Cavaco
more
country:
Portugal
Languages:
Portuguese
Official site:
https://www.museudofado.pt/fado/personalidade/manuela-cavaco
Excellent Songs recommendation
Watergirl lyrics
Joel Corry - Head & Heart
פסטיגל [PLAY] lyrics
Giant lyrics
Avishai Cohen - It's been so long
I Belong to You lyrics
Fly Emirates lyrics
If You Go Away [original version] lyrics
조금씩 안녕 [Slowly Goodbye] [jogeumssig annyeong] lyrics
În spatele tău lyrics
Popular Songs
مش مهم [mesh mohm] lyrics
A tu vida lyrics
Shopee Baby Shark Jingle [Philippines ver.] lyrics
Завтра после уроков [Zavtra posle urokov] lyrics
Die Rose lyrics
Río de los Pájaros lyrics
Lucha de gigantes lyrics
What a Little Moonlight Can Do lyrics
Красное вино [Krasnaye Vino] lyrics
Sorry lyrics
Artists
Kenny Lynch
Pedro Arroyo
Muşta
Samarina
Leslie Smith
Oleg Menshikov
TRANK$
Kubilay Karça
Echocentrics
Bugzy Malone
Songs
Things Are Looking Up lyrics
二月の兵隊 [Nigatsu no Heitai] [Turkish translation]
'E 'Otua, Tataki Au [English translation]
二月の兵隊 [Nigatsu no Heitai] [English translation]
解毒される樹海 [Gedokusareru Jukai] [English translation]
Garça perdida lyrics
叩いてみた [Skór] [Transliteration]
Fiema'u e 'Ofa lyrics
'Eiki Teu 'i fe [English translation]
Break forth into joy of my soul [Maori translation]