Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Sergey Bezrukov Also Performed Pyrics
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [French translation]
Le long du ravin, mais au-dessus de l'abîme, à son bord-même Je flagelle et chasse mes chevaux avec une cravache! Pour quelque raison j'ai peu d'air: ...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [French translation]
Le long du ravin, au-dessus du précipice, tout au bord Je fouette mes chevaux de ma nagaïka, je les éperonne L'air me manque - je bois le vent, j'aval...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [German translation]
Entlang der Klippen, über den Abgrund, direkt an der Kante Ich schlage meine Pferde, - ich treibe sie an, - Mir scheint die Luft ist zu wenig - den Wi...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Italian translation]
Lungo un dirupo, sull’orlo del precipizio, proprio sull’orlo, Io sprono i miei cavalli e li sferzo con la frusta... L’aria mi manca, bevo il vento, in...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Italian translation]
Sul burrone proprio al baratro al limite del buio, I cavalli sto frustando sempre più, E il cuoio sembra acciaio! E non so perché manca l’aria, Con an...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Italian translation]
Lungo un burrone, sull'orlo dell'abisso sto frustando, sto incitando con la frusta i miei cavalli. Chissà perché mi manca l'aria: bevo il vento, inghi...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Kyrgyz translation]
Жарды бойлоп, туңгуюктун үстүндө, дал кыры менен Аттарымды камчы менен чабам – айдактаймын,– Негедир аба жетпейт – шамал ичем, туман жутамын, Ажалдуу ...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Norwegian translation]
Rir på kanten, ser mot avgrunnen til jeg trekkes ut på stupet Pisker hestene tilbake til det knyter seg i strupen Hiver etter pusten, drikker vind og ...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Polish translation]
Wzdłuż urwiska, po krawędzi, wąskim traktem nad otchłanią Konie swe nahajką smagam, i popędzam, i poganiam - Duszno mi, powietrza mało, chciwie chwyta...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Polish translation]
Wzdłuż urwiska, nad przepaścią, po samiutkim brzegu konie swe nahajką smagam, popędzam! Jakoś braknie mi powietrza: piję wiatr, połykam mgłę... Czuję ...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Polish translation]
Wzdłuż urwiska, nad przepaścią, po samej po krawędzi, Ja swoje konie nahajką siekę - poganiam! Jakoś mało mi powietrza: piję wiatr, łykam mgłę... Czuj...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Romanian translation]
De-a lungul tarmului stancos, deasupra abisului, foarte pe margine Imi biciuiesc caii- ii grabesc Cumva nu am destul aer- beau vantul, inghit ceata Si...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Romanian translation]
De-a lungul râpei, prin prăpastie, chiar şi pe-a ei muchie: Eu, pe-ai mei cai, cu biciul, îi stârnesc - îi gonesc Dar, deodat' aerul parcă nu-mi ajung...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Romanian translation]
Peste rîpe-n lungi prăpăstii, chiar pe marginea de stei îi strunesc şi le dau bice năzuroşi cailor mei. Nu ştiu, parcă nu am aer, beau tot vîntul, hăp...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Romanian translation]
Deasupra rîpei, pe buza prăpastiei, chiar în marginea ei, Caii din bici îi stîrnesc și-i gonesc, Dar nu mai am aer, beau vînt, înghit ceața, Ah, crunt...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Serbian translation]
Над провалијом, понад бездана, онда самим рубом Гоним коње своје, камџијом их шибајући грубом!.. Ваздуха ми нешто мало: ветар пијем, маглу гутам.. У з...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Spanish translation]
A lo largo del barranco, justo en la orilla del abismo Azoto a mis caballos, y los apresuro, Me falta el aire, bebo el viento, trago la niebla, Siento...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Spanish translation]
A lo largo del barranco, sobre el precipicio, por el mismo borde Doy latigazos a mis caballos, les fustigo. Me falta el aire - bebo el viento, trago l...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Spanish translation]
A lo largo del barranco, por sobre el precipicio, por el mismo borde Yo fustigo y arrió a mis caballos con la nagaika. El aire me parece escaso, bebo ...
Кони привередливые [Koni priveredlivye] [Transliteration]
Vdol obryva, po-nad propastiu, po samomu po kraiu IA konei svoikh nagaikoiu stegaiu — pogoniaiu, — Chto-to vozduhu mne malo — veter piu, tuman glotaiu...
<<
1
2
3
>>
Sergey Bezrukov
more
country:
Russia
Languages:
Russian
Genre:
Opera, Soundtrack
Official site:
http://sergeybezrukov.ru/
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sergey_Bezrukov
Excellent Songs recommendation
Rien ne peut changer ma joie lyrics
Sphynx [English translation]
Exhuming McCarthy lyrics
Keeping the Faith lyrics
Garça perdida lyrics
Capriccio lyrics
Laurindinha lyrics
Si un jour [German translation]
Si un jour [Spanish translation]
Falando de Amor lyrics
Popular Songs
Si un jour [English translation]
Η εποχή της Αγάπης [I epohi tis Agapis] lyrics
Spanish Eyes lyrics
Silhouettes lyrics
The Way It Used to Be lyrics
Somo' O No Somos lyrics
Fado da sina lyrics
Tueur de fleurs [German translation]
Egoísta lyrics
Si un jour lyrics
Artists
Valentina Ponomaryova
Stand by Me (OST) [China]
George Gershwin
My Sassy Princess (OST)
Dj Elly Chuva
Galina Besedina & Sergey Taranenko
Baiana System
Rednex
Love and Redemption (OST)
Mireille Rivat
Songs
Noćas mi srce pati [Russian translation]
Sol de invierno [German translation]
When I Was a Child lyrics
Arab Money [Remix] lyrics
Busta Rhymes - What It Is
Ah sto cemo ljubav kriti [Russian translation]
Sobre el olivar [German translation]
Le village enchanté lyrics
Я знайду тебе, кохана [Ya Znaidu Tebe, Kokhana] lyrics
God Will Make A Way lyrics