Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Ziynet Sali Featuring Lyrics
Ahmet Selçuk İlkan - Bir Gönül Sayfası
En güzel yerinde bitti aşkımız Bir gönül sayfası daha kapandı Ansızın terk etti umutlar bizi Bir gönül sayfası daha kapandı İkimiz sevmiştik delicesin...
Bir Gönül Sayfası [Kazakh translation]
En güzel yerinde bitti aşkımız Bir gönül sayfası daha kapandı Ansızın terk etti umutlar bizi Bir gönül sayfası daha kapandı İkimiz sevmiştik delicesin...
Bir Gönül Sayfası [Persian translation]
En güzel yerinde bitti aşkımız Bir gönül sayfası daha kapandı Ansızın terk etti umutlar bizi Bir gönül sayfası daha kapandı İkimiz sevmiştik delicesin...
Bir Gönül Sayfası [Romanian translation]
En güzel yerinde bitti aşkımız Bir gönül sayfası daha kapandı Ansızın terk etti umutlar bizi Bir gönül sayfası daha kapandı İkimiz sevmiştik delicesin...
Naparsan Yap [Ne yaparsan Yap]
(Bazen, hep tekrar edip sussakta, bazende gitmek gerekir; sırf geri dönebilmek için.) Kimse sormazsa nerden bilinsin Aşığın derdi yalnız bitmez Niye b...
Naparsan Yap [Ne yaparsan Yap] [English translation]
(Sometimes, if we always remain quiet, sometimes it’s necessary to go simply so that you are able to come back) If nobody asks how can it be learned? ...
Naparsan Yap [Ne yaparsan Yap] [English translation]
If no one asks about you, how will they know about you Troubles of a person in love won't end Why was this love given to us? Destiny doesn't repeat it...
Naparsan Yap [Ne yaparsan Yap] [French translation]
(Des fois, même si l'on se répète et que l'on se taise, vaut mieux partir, simplement pour pouvoir revenir) Si personne ne le demande, comment voulez-...
Naparsan Yap [Ne yaparsan Yap] [German translation]
(Manchmal, wenn wir immer schweigend so weitermachen, muss man manchmal weitergehen; nur, um dann wieder zurückgehen zu können...) Wenn niemand fragt,...
Yağmur
Sabahları uyandığımda Gözlerinle aydınlanıp Işıl Işıl parıldardım Gülümseyip bana bakarken Dalga sesi gibi berrak Kulağıma fısıldardın Bir oh derdim y...
Yağmur [English translation]
When I wake up in the morning I used to get lighten by your eyes And (I used to) shine brightly While I was smiling and looking at you Silvery as the ...
Yağmur [English translation]
When I wake up in the morning I used to get lighten by your eyes And (I used to) shine brightly While I was smiling and looking at you Silvery as the ...
Yağmur [Persian translation]
صبح ها که از خواب بیدار میشوم روزم با چشمانت روشن بطور آشکاری میدرخشیدم وقتی به من نگاه میکنی لبخند میزنم مثل صدای موج واضح و آشکار در گوشم زمزمه میکر...
Yağmur [Russian translation]
Когда я просыпалась утром Озаренная твоим взглядом Я сияла от радости Пока улыбаясь ты смотрел на меня Нежно как шум волны Мне на ухо ты нашептывал Оо...
<<
1
Ziynet Sali
more
country:
Cyprus
Languages:
Turkish, Greek, English
Genre:
Dance, Folk, Pop, Pop-Folk
Official site:
https://www.facebook.com/ziynetsali
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ziynet_Sali
Excellent Songs recommendation
The Weekend lyrics
What a Little Moonlight Can Do lyrics
Сталин на фронте под Царицыным [Stalin na fronte pod Tsaritsynym] lyrics
Carina lyrics
Romantico amore lyrics
Lucha de gigantes lyrics
无赖 [wú lài] lyrics
Watergirl lyrics
问 [Wèn] lyrics
Touch lyrics
Popular Songs
Nobody I Know lyrics
Be a Clown
Mr. Sandman lyrics
Fly Emirates lyrics
Orbit lyrics
Красное вино [Krasnaye Vino] lyrics
Shopee Baby Shark Jingle [Philippines ver.] lyrics
Joel Corry - Head & Heart
Hello Buddy lyrics
Come Over lyrics
Artists
Grigore Vieru
Cheap Trick
Juvenile
masato
Miriam Domínguez
Loro
wintermute
AdyS
Jory
Robohiko
Songs
А вы могли бы? [A vy mogli by?] [Ukrainian translation]
Ой, ходить сон [Oy, khodytʹ son] [Russian translation]
Серце [Sertse] [English translation]
Детский театр из собственной квартирки - вышибают товарищи сатирики [Det·skiy teatr iz sobstvennoy kvartirki - vyshibayut tovarishchi satiriki] lyrics
Минає день, минає ніч [Mynaye denʹ, mynaye nich] [Transliteration]
Еврей [Yevrey] lyrics
Левый марш [Levyy marsh] [Chinese translation]
III Интернационал [III Internatsional] lyrics
Вам [Vam] lyrics
Перша і остання любов [Persha I Ostannia Liubov] [Transliteration]