Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Theodor Kramer Also Performed Pyrics
Zupfgeigenhansel - Andre, die das Land so sehr nicht liebten
Andre, die das Land so sehr nicht liebten, warn von Anfang an gewillt zu gehn; ihnen - manche sind schon fort - ist besser, ich doch müßte mit dem eig...
Andre, die das Land so sehr nicht liebten [English translation]
Others, who did not feel for this nation Were long willing to leave all without toil They are all long gone, i think its better Can't dig my roots up ...
Andre, die das Land so sehr nicht liebten [English translation]
Others, who did not love this country as much, were willing to leave from the beginning; they - some have already left - are feeling better, but I wou...
<<
1
Theodor Kramer
more
country:
Austria
Languages:
German
Genre:
Poetry
Official site:
https://theodorkramer.at/tkg/theodor-kramer/biographie-und-werk/
Wiki:
https://de.wikipedia.org/wiki/Theodor_Kramer
Excellent Songs recommendation
Kathang Isip [English translation]
Kär och galen [Polish translation]
Baka Sakali lyrics
Mannen i mitt liv lyrics
Leaves [Indonesian translation]
Kathang Isip [English translation]
Lunod [English translation]
Ge mig en schlager lyrics
Magpahinga lyrics
Di Ka Sayang [English translation]
Popular Songs
Limasawa Street lyrics
Fall [French translation]
Lunod [Spanish translation]
Fyra Bugg och en Coca-cola [English translation]
Kär och galen [English translation]
Inevitable lyrics
Fyra Bugg och en Coca-cola [French translation]
Leaves lyrics
Ben&Ben - Kapangyarihan
Araw-Araw lyrics
Artists
Rita Payés
Jaya
Korsuorkesteri
Pierre Croce
JNKMN
Viktor Király
Paulina Goto
Bella Shmurda
Cecile
Raxtu Raxti
Songs
ضمیر خودسر [Zamire Khodsar] [Kurdish [Sorani] translation]
כל הנשמה [Kol haneshama] lyrics
زخم زبون [Zakhme Zaboon] [Kurdish [Sorani] translation]
شیدایی [Sheydaayi] [English translation]
سال بیبهار [Sale Bi Bahar] lyrics
زیبایی [Zibaayi] [Kurdish [Sorani] translation]
ضمیر خودسر [Zamire Khodsar] lyrics
سنگ صبور [Sange Saboor] [English translation]
شیدایی [Sheydaayi] [Russian translation]
شبی که ماه کامل شد [Shabi Ke Maah Kaamel Shod] [Kurdish [Sorani] translation]