Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Mohammad Reza Shajarian Featuring Lyrics
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] lyrics
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [Arabic translation]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [Azerbaijani translation]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [English translation]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [English translation]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [French translation]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [Transliteration]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [Transliteration]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
آرایش غلیظ [Aaraayeshe Ghaliz] [Transliteration]
با من صنما دل یک دله کن گر سر ننهم وانگه گله کن ای مطرب دل زان نغمه خوش این مغز مرا پرمشغله کن سی پاره به کف در چله شدی سی پاره منم ترک چله کن با من ص...
با من صنما دل یکدله کن [Bā Man Sanamā Del Yek-Dele Kon] lyrics
با من صنما دل یکدله کن گر سر ننهم، آنگه گله کن مجنون شدهام؛ از بهر خدا زان زلف ِ خوشَت، یک سِلسله کن سیپاره به کف در چلّه شدی سیپاره منم! ترک چِله...
با من صنما دل یکدله کن [Bā Man Sanamā Del Yek-Dele Kon] [English translation]
با من صنما دل یکدله کن گر سر ننهم، آنگه گله کن مجنون شدهام؛ از بهر خدا زان زلف ِ خوشَت، یک سِلسله کن سیپاره به کف در چلّه شدی سیپاره منم! ترک چِله...
[Get Away From Me] از من بگریزید lyrics
از من بگریزید که می خوردهام امروز با من منشینید که دیوانهام امشب ترسم که سر کوی تو را سیل بگیرد ای بیخبر از گریهٔ مستانهام امشب یک جرعهٔ آن مست کن...
[Get Away From Me] از من بگریزید [English translation]
از من بگریزید که می خوردهام امروز با من منشینید که دیوانهام امشب ترسم که سر کوی تو را سیل بگیرد ای بیخبر از گریهٔ مستانهام امشب یک جرعهٔ آن مست کن...
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را [Sabā be lotf begoo ān ghazāl-e ra'nā rā]
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را که سر به کوه و بیابان تو دادهای ما را شکرفروش که عمرش دراز باد چرا تفقدی نکند طوطی شکرخا را غرور حسنت اجازت مگر نداد ا...
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را [Sabā be lotf begoo ān ghazāl-e ra'nā rā] [Arabic translation]
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را که سر به کوه و بیابان تو دادهای ما را شکرفروش که عمرش دراز باد چرا تفقدی نکند طوطی شکرخا را غرور حسنت اجازت مگر نداد ا...
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را [Sabā be lotf begoo ān ghazāl-e ra'nā rā] [English translation]
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را که سر به کوه و بیابان تو دادهای ما را شکرفروش که عمرش دراز باد چرا تفقدی نکند طوطی شکرخا را غرور حسنت اجازت مگر نداد ا...
غزل ۴۳۷- بگذار تا مقابل ِ روی تو بگذریم [G437- Begzaar Taa Moghabele Roye To Begzariim]
بگذار تا مقابل روی تو بگذریم دزدیده در شمایل خوب تو بنگریم شوق است در جدایی و جور است در نظر هم جور به که طاقت ِ شوقت نیاوریم رویْ اَر به روی ِ ما نکن...
غزل ۴۳۷- بگذار تا مقابل ِ روی تو بگذریم [G437- Begzaar Taa Moghabele Roye To Begzariim] [English translation]
بگذار تا مقابل روی تو بگذریم دزدیده در شمایل خوب تو بنگریم شوق است در جدایی و جور است در نظر هم جور به که طاقت ِ شوقت نیاوریم رویْ اَر به روی ِ ما نکن...
غزل ۴۳۷- بگذار تا مقابل ِ روی تو بگذریم [G437- Begzaar Taa Moghabele Roye To Begzariim] [Greek translation]
بگذار تا مقابل روی تو بگذریم دزدیده در شمایل خوب تو بنگریم شوق است در جدایی و جور است در نظر هم جور به که طاقت ِ شوقت نیاوریم رویْ اَر به روی ِ ما نکن...
چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست [Cho beshnavi sokhan-e ahl-e del magoo ke khatāst]
چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست سخن شناس نهای جان من خطا این جاست سرم به دنیی و عقبی فرو نمیآید تبارک الله از این فتنهها که در سر ماست در اندرون م...
<<
1
2
>>
Mohammad Reza Shajarian
more
country:
Iran
Languages:
Persian
Genre:
Alternative, Classical
Official site:
http://mohammadrezashajarian.com
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mohammad-Reza_Shajarian
Excellent Songs recommendation
Горе-долу [Gore-Dolu] [Turkish translation]
Червена точка [Chervena tochka] [Czech translation]
Червена точка [Chervena tochka] [English translation]
Ajmo svi [Kato za final] [Ајмо сви [Като за финал]] [Russian translation]
Така ни се пада [Taka ni se pada] [English translation]
Ajmo svi [Kato za final] [Ајмо сви [Като за финал]] lyrics
Чуплива и влюбена [Chupliva i vlyubena] lyrics
Горе-долу [Gore-Dolu] [French translation]
Невено моме [Neveno mome] [English translation]
Така ни се пада [Taka ni se pada] [Romanian translation]
Popular Songs
Така ни се пада [Taka ni se pada] [Russian translation]
Невено моме [Neveno mome] [Russian translation]
Чуплива и влюбена [Chupliva i vlyubena] [Serbian translation]
Невено моме [Neveno mome] [Macedonian translation]
Горе-долу [Gore-Dolu] [Romanian translation]
Чуплива и влюбена [Chupliva i vlyubena] [Romanian translation]
Червена точка [Chervena tochka] [Turkish translation]
Горе-долу [Gore-Dolu] [English translation]
Готина и готин [Gotina i gotin] lyrics
Чуплива и влюбена [Chupliva i vlyubena] [Spanish translation]
Artists
TAK
High Class (OST)
Metropolin
Velha Guarda da Portela
MAYOT
Funda
Flavio Fierro
Swings x Mckdaddy x Khakii x Layone
kitsyojii
Noel Rosa
Songs
My way lyrics
ぽんこつ人形の唄 [Ponkotsu ningyō no uta] lyrics
Confessions Nocturnes [Italian translation]
ممكن [Momken] [English translation]
学校に行った日のこと [Gakkou ni Itta Hi no Koto] lyrics
مبروك [Mabrouk] [Transliteration]
Махаббат бер маған [Makhabbat ber maghan] lyrics
يا هزالي [Ya Hezzaly] [Italian translation]
La oveja negra lyrics
Car tu portes mon nom [English translation]