Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Wolfgang Amadeus Mozart Lyrics
K 472 Der Zauberer. lyrics
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 472 Der Zauberer. [English translation]
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 472 Der Zauberer. [French translation]
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 472 Der Zauberer. [Italian translation]
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 472 Der Zauberer. [Neapolitan translation]
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 472 Der Zauberer. [Spanish translation]
Ihr Mädchen, vola Damöten ja! Als ich zum erstenmal ihn sah, Da fühlt' ich, so was fühlt' ich nie, Mir ward, mir ward, ich weiß nicht wie, Ich seufze,...
K 476 Das Veilchen lyrics
Ein Veilchen auf der Wiese stand Gebückt in sich und unbekannt; Es war en herzigs Veilchen! Da kam ein' junge Schäferin Mit leichtem Schritt und munte...
K 476 Das Veilchen [English translation]
Ein Veilchen auf der Wiese stand Gebückt in sich und unbekannt; Es war en herzigs Veilchen! Da kam ein' junge Schäferin Mit leichtem Schritt und munte...
K 476 Das Veilchen [Italian translation]
Ein Veilchen auf der Wiese stand Gebückt in sich und unbekannt; Es war en herzigs Veilchen! Da kam ein' junge Schäferin Mit leichtem Schritt und munte...
K 476 Das Veilchen [Neapolitan translation]
Ein Veilchen auf der Wiese stand Gebückt in sich und unbekannt; Es war en herzigs Veilchen! Da kam ein' junge Schäferin Mit leichtem Schritt und munte...
Wolfgang Amadeus Mozart - K 524 An Chloë.
Wenn die Lieb' aus deinen blauen, Hellen, offnen Augen sieht, Und vor Lust hinein zu schauen Mir's im Herzen klopft und glüht; Und ich halte dich und ...
K 524 An Chloë. [Italian translation]
Wenn die Lieb' aus deinen blauen, Hellen, offnen Augen sieht, Und vor Lust hinein zu schauen Mir's im Herzen klopft und glüht; Und ich halte dich und ...
K 524 An Chloë. [Neapolitan translation]
Wenn die Lieb' aus deinen blauen, Hellen, offnen Augen sieht, Und vor Lust hinein zu schauen Mir's im Herzen klopft und glüht; Und ich halte dich und ...
K 530 Das Traumbild. lyrics
Wo bist du, Bild, das vor mir stand, Als ich im Garten träumte, In's Haar den Rosmarin mir wand, Der um mein Lager keimte? Wo bist du, Bild, das vor m...
K 530 Das Traumbild. [English translation]
Wo bist du, Bild, das vor mir stand, Als ich im Garten träumte, In's Haar den Rosmarin mir wand, Der um mein Lager keimte? Wo bist du, Bild, das vor m...
K 530 Das Traumbild. [Italian translation]
Wo bist du, Bild, das vor mir stand, Als ich im Garten träumte, In's Haar den Rosmarin mir wand, Der um mein Lager keimte? Wo bist du, Bild, das vor m...
K 530 Das Traumbild. [Neapolitan translation]
Wo bist du, Bild, das vor mir stand, Als ich im Garten träumte, In's Haar den Rosmarin mir wand, Der um mein Lager keimte? Wo bist du, Bild, das vor m...
K 592a Nun liebes Weibchen. lyrics
Er: Nun, liebes Weibchen, ziehst mit mir, mit mir der stillen Hütte zu. Sie: Miau, miau, miau, miau. Er: Was redst du da? Sag's nur heraus! Nicht wahr...
K 592a Nun liebes Weibchen. [Italian translation]
Er: Nun, liebes Weibchen, ziehst mit mir, mit mir der stillen Hütte zu. Sie: Miau, miau, miau, miau. Er: Was redst du da? Sag's nur heraus! Nicht wahr...
K 592a Nun liebes Weibchen. [Neapolitan translation]
Er: Nun, liebes Weibchen, ziehst mit mir, mit mir der stillen Hütte zu. Sie: Miau, miau, miau, miau. Er: Was redst du da? Sag's nur heraus! Nicht wahr...
<<
10
11
12
13
14
>>
Wolfgang Amadeus Mozart
more
country:
Austria
Languages:
German, Italian, Latin
Genre:
Classical, Opera
Official site:
http://www.mozartproject.org/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wolfgang_Amadeus_Mozart
Excellent Songs recommendation
När allt känns lätt [Nowhere to Go But Up] lyrics
Algum Lugar [Versão Créditos] - The Place Where The Lost Things Go [End Credits] | Brazilian Portuguese [English translation]
En samtale [Danish] [A Conversation] lyrics
Bajo el cielo de londres [Castilian Spanish] [[Underneath the] Lovely London Sky] lyrics
The Place Where Lost Things Go lyrics
Kansi vain kuorta on [A Cover Is Not the Book] lyrics
Samtalet [A Conversation] lyrics
Royal Doulton Varieté [Danish] [The Royal Doulton Music Hall] lyrics
Gdzieś, gdzie wszystko jest [The Place Where Lost Things Go] [Transliteration]
Keskustelu [A Conversation] lyrics
Popular Songs
Der hvor alt det du savner bor [The Place Where The Lost Things Go] lyrics
Eikä katoa enää milloinkaan [The Place Where Lost Things Go] lyrics
Daar waar alles blijft wat je ooit verloor [Belgium] [The Place Where Lost Things Go] lyrics
Royal Doulton-tónleikasal [The Royal Doulton Music Hall] lyrics
Ett omslag är ingen bok [A Cover is not the Book] lyrics
Samtal [A Conversation] [English translation]
Où vont les choses [The Place Where Lost Things Go] lyrics
Royal Doulton Music Hall [Swedish] [The Royal Doulton Music Hall] lyrics
Die Royal Doulton Music Hall [The Royal Doulton Music Hall] lyrics
Stellt euch das nur mal vor [Can You Imagine That?] lyrics
Artists
Melissa Manchester
Light
La belle équipe
Ana Bárbara
Konstantin Nikolsky
HIRAN
Manikarnika: The Queen of Jhansi (OST)
Samuel (Spain)
Lia Clark
Candle in the Tomb (OST)
Songs
Είμαι τραγούδι, είμαι λαός [Ime tragoudi, ime laos]
Υπάρχει και Θεός [Iparxei kai theos] lyrics
夜行性 [Yakōsei] lyrics
Χτυπώ την πόρτα της ζωής [Htipo tin porta tis zois] [English translation]
光よ [hikari yo] lyrics
Άπονη ζωή [Áponi zoí] lyrics
Τραγουδώ [Tragoudó] [Slovenian translation]
Ψάχνω να βρω την καλοσύνη [Psahno na vro tin kalosini] [English translation]
Στην ελλάς του 2000 [Stin Ellas tou 2000] [English translation]
Είμαι τραγούδι, είμαι λαός [Ime tragoudi, ime laos] [English translation]