Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Wolfgang Amadeus Mozart Lyrics
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 17. Aria: Ich baue ganz [Italian translation]
BELMONTE: Ich baue ganz auf deine Stärke, Vertrau', o Liebe, deiner Macht, Denn ach! Was wurden nicht für Werke Schon oft durch dich zu Stand' gebrach...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 17. Aria: Ich baue ganz [Neapolitan translation]
BELMONTE: Ich baue ganz auf deine Stärke, Vertrau', o Liebe, deiner Macht, Denn ach! Was wurden nicht für Werke Schon oft durch dich zu Stand' gebrach...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 3. Aria: "Solche hergelaufne Laffen". lyrics
OSMIN: Solche hergelaufne Laffen, Die nur nach den Weibern gaffen, Mag ich vor den Teufel nicht; Denn ihr ganzes Tun und Lassen Ist, uns auf den Diens...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 3. Aria: "Solche hergelaufne Laffen". [Italian translation]
OSMIN: Solche hergelaufne Laffen, Die nur nach den Weibern gaffen, Mag ich vor den Teufel nicht; Denn ihr ganzes Tun und Lassen Ist, uns auf den Diens...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 3. Aria: "Solche hergelaufne Laffen". [Neapolitan translation]
OSMIN: Solche hergelaufne Laffen, Die nur nach den Weibern gaffen, Mag ich vor den Teufel nicht; Denn ihr ganzes Tun und Lassen Ist, uns auf den Diens...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 4. Aria: "Konstanze, dich wiederzusehen, dich!". lyrics
BELMONTE Konstanze, dich wiederzusehen, dich! O wie ängstlich, o wie feurig Klopft mein liebevolles Herz! Und des Wiedersehens Träne Lohnt der Trennun...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 4. Aria: "Konstanze, dich wiederzusehen, dich!". [Italian translation]
BELMONTE Konstanze, dich wiederzusehen, dich! O wie ängstlich, o wie feurig Klopft mein liebevolles Herz! Und des Wiedersehens Träne Lohnt der Trennun...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 4. Aria: "Konstanze, dich wiederzusehen, dich!". [Neapolitan translation]
BELMONTE Konstanze, dich wiederzusehen, dich! O wie ängstlich, o wie feurig Klopft mein liebevolles Herz! Und des Wiedersehens Träne Lohnt der Trennun...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 5. Chor: "Singt dem großen Bassa Lieder". lyrics
CHOIR OF THE JANITSCHAREN Singt dem grossen Bassa Lieder, Töne, feuriger Gesang; Und vom Ufer halle wider Unser Lieder Jubelklang! SOLI Weht ihm entge...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 5. Chor: "Singt dem großen Bassa Lieder". [Italian translation]
CHOIR OF THE JANITSCHAREN Singt dem grossen Bassa Lieder, Töne, feuriger Gesang; Und vom Ufer halle wider Unser Lieder Jubelklang! SOLI Weht ihm entge...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail 5. Chor: "Singt dem großen Bassa Lieder". [Neapolitan translation]
CHOIR OF THE JANITSCHAREN Singt dem grossen Bassa Lieder, Töne, feuriger Gesang; Und vom Ufer halle wider Unser Lieder Jubelklang! SOLI Weht ihm entge...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 7. Trio: "Marsch! Marsch! Marsch!" lyrics
OSMIN; Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort! Sonst soll die Bastonade Euch gleich zu Diensten stehn. BELMONTE, PEDRILLO; Ei! das wär ja schade; Mi...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 7. Trio: "Marsch! Marsch! Marsch!" [Italian translation]
OSMIN; Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort! Sonst soll die Bastonade Euch gleich zu Diensten stehn. BELMONTE, PEDRILLO; Ei! das wär ja schade; Mi...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 7. Trio: "Marsch! Marsch! Marsch!" [Neapolitan translation]
OSMIN; Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort! Sonst soll die Bastonade Euch gleich zu Diensten stehn. BELMONTE, PEDRILLO; Ei! das wär ja schade; Mi...
Wolfgang Amadeus Mozart - KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 8. Aria S: "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln".
BIONDA Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln, Gefälligkeit und Scherzen Erobert man die Herzen Der guten Mädchen leicht. Doch mürrisches Befehlen, Und Po...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 8. Aria S: "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln". [Italian translation]
BIONDA Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln, Gefälligkeit und Scherzen Erobert man die Herzen Der guten Mädchen leicht. Doch mürrisches Befehlen, Und Po...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 8. Aria S: "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln". [Neapolitan translation]
BIONDA Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln, Gefälligkeit und Scherzen Erobert man die Herzen Der guten Mädchen leicht. Doch mürrisches Befehlen, Und Po...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 9. Aria "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele". lyrics
Welcher Kummer herrscht in meiner Seele Seit dem Tag, da uns das Schicksal trennte! Belmonte, hin sind die Freuden, Die ich sonst an deiner Seite kann...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 9. Aria "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele". [Italian translation]
Welcher Kummer herrscht in meiner Seele Seit dem Tag, da uns das Schicksal trennte! Belmonte, hin sind die Freuden, Die ich sonst an deiner Seite kann...
KV 384 Die Entführung aus dem Serail: 9. Aria "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele". [Neapolitan translation]
Welcher Kummer herrscht in meiner Seele Seit dem Tag, da uns das Schicksal trennte! Belmonte, hin sind die Freuden, Die ich sonst an deiner Seite kann...
<<
13
14
15
16
17
>>
Wolfgang Amadeus Mozart
more
country:
Austria
Languages:
German, Italian, Latin
Genre:
Classical, Opera
Official site:
http://www.mozartproject.org/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wolfgang_Amadeus_Mozart
Excellent Songs recommendation
我愿做个好小孩 [Wǒ yuàn zuò gè hǎo xiǎohái] lyrics
我的朋友在哪里? [Wo de pengyou zai nali] [French translation]
我的朋友在哪里? [Wo de pengyou zai nali] [Russian translation]
拔萝卜 [Bá luóbo] lyrics
Sí... piensa en mí lyrics
我的朋友在哪里? [Wo de pengyou zai nali] lyrics
我会自己上厕所 [wǒ huì zì jǐ shàng cè suǒ] [French translation]
Ой гарна я гарна [Oy harna ya harna] lyrics
我会自己上厕所 [wǒ huì zì jǐ shàng cè suǒ] lyrics
Нашей любви корабли [Nashey lyubvi korabli] lyrics
Popular Songs
我很快乐 [Wǒ hěn kuàilè] [Turkish translation]
Сударушка [Sudarushka] lyrics
Вечерна птица [Večerna ptica] lyrics
拔萝卜 [Bá luóbo] [Turkish translation]
我愿做个好小孩 [Wǒ yuàn zuò gè hǎo xiǎohái] [English translation]
小燕子 [Xiao Yan Zi] lyrics
Town Meeting Song lyrics
我爱北京天安门 [wǒ ài běi jīng tiān ān mén] [English translation]
Rayito de luna lyrics
我的朋友在哪里? [Wo de pengyou zai nali] [Turkish translation]
Artists
Barış Özcan
Thomas Morley
Sharon Jones & The Dap-Kings
Boris Lisitsyn
Mendes
Roxy Music
Anastasia Zvereva
Rick Hamouris
Finger 5
Rael
Songs
Buenos días Argentina lyrics
Sweet England lyrics
Если можешь,прости [Yesli mozhesh', prosti] lyrics
Science Fiction Stories lyrics
Gallus Bloke lyrics
If You're Right lyrics
False True Love lyrics
Gold von den Sternen lyrics
I once loved lyrics
Olmazsa Olmazımsın [Romanian translation]