Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Ukrainian Folk Lyrics
Dobrij Vechir Tobi, [III] - Добрий вечір тобі, [III] [English translation]
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Dobrij Vechir Tobi, [III] - Добрий вечір тобі, [III] [Polish translation]
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Dobrij Vechir Tobi, [III] - Добрий вечір тобі, [III] [Russian translation]
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Dobrij Vechir Tobi, [III] - Добрий вечір тобі, [III] [Transliteration]
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Nebo Yasni Zirky Bkryly - Небо ясні зірки Bкрили lyrics
Небо ясні зірки вкрили Та всю землю освітили. Щедрий вечір, добрий вечір Усім людям на здоров'я. Снігом ниви спорошило На дорогу наносило. Щедрий вечі...
Nebo Yasni Zirky Bkryly - Небо ясні зірки Bкрили [English translation]
Небо ясні зірки вкрили Та всю землю освітили. Щедрий вечір, добрий вечір Усім людям на здоров'я. Снігом ниви спорошило На дорогу наносило. Щедрий вечі...
Nebo Yasni Zirky Bkryly - Небо ясні зірки Bкрили [English translation]
Небо ясні зірки вкрили Та всю землю освітили. Щедрий вечір, добрий вечір Усім людям на здоров'я. Снігом ниви спорошило На дорогу наносило. Щедрий вечі...
Nebo Yasni Zirky Bkryly - Небо ясні зірки Bкрили [Transliteration]
Небо ясні зірки вкрили Та всю землю освітили. Щедрий вечір, добрий вечір Усім людям на здоров'я. Снігом ниви спорошило На дорогу наносило. Щедрий вечі...
Nova Radist Stala [I] - Нова радість стала [ I] lyrics
Нова радість стала, Яка не бувала, Над вертепом звізда ясна У весь світ засіяла. Де Христос родився, З Діви воплотився, Як чоловік пеленами Убого пови...
Nova Radist Stala [I] - Нова радість стала [ I] [English translation]
Нова радість стала, Яка не бувала, Над вертепом звізда ясна У весь світ засіяла. Де Христос родився, З Діви воплотився, Як чоловік пеленами Убого пови...
Nova Radist Stala [I] - Нова радість стала [ I] [Transliteration]
Нова радість стала, Яка не бувала, Над вертепом звізда ясна У весь світ засіяла. Де Христос родився, З Діви воплотився, Як чоловік пеленами Убого пови...
Nova Radist Stala [II] - Нова радість стала [ II] lyrics
Нова радість стала, Яка не бувала, Над полями України Пташечка літала. | (2) Пташечка літала, Нам звістку принесла, Що Вкраїна не пропала, Україна вск...
Nova Radist Stala [II] - Нова радість стала [ II] [English translation]
Нова радість стала, Яка не бувала, Над полями України Пташечка літала. | (2) Пташечка літала, Нам звістку принесла, Що Вкраїна не пропала, Україна вск...
Nova Radist Stala [II] - Нова радість стала [ II] [Transliteration]
Нова радість стала, Яка не бувала, Над полями України Пташечка літала. | (2) Пташечка літала, Нам звістку принесла, Що Вкраїна не пропала, Україна вск...
Oij oo Poli, v Poli - Ой, у полі, в полі [I] lyrics
Ой, у полі, в полі там стоїть стаєнка. Там Ісусик народився, Божая дитинка. Пастушки у полі стерегли ягнята, Як новину ту почули, прибігли вітати. При...
Oij oo Poli, v Poli - Ой, у полі, в полі [I] [English translation]
Ой, у полі, в полі там стоїть стаєнка. Там Ісусик народився, Божая дитинка. Пастушки у полі стерегли ягнята, Як новину ту почули, прибігли вітати. При...
Oij oo Poli, v Poli - Ой, у полі, в полі [I] [Russian translation]
Ой, у полі, в полі там стоїть стаєнка. Там Ісусик народився, Божая дитинка. Пастушки у полі стерегли ягнята, Як новину ту почули, прибігли вітати. При...
Oij Radyijsya Zemle [ Dobrij Vechir II] - Ой радуйся, земле [Добрий вечір I] lyrics
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Oij Radyijsya Zemle [ Dobrij Vechir II] - Ой радуйся, земле [Добрий вечір I] [English translation]
Добрий вечір тобі, пане господарю! Ра- дуйся! Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Застеляйте столи Та все килимами, Радуйся! Ой радуйся, земле, Си...
Oij Vysoko v Syni Nebi [-] Ой високо в синім небі lyrics
Ой високо в синім небі Зірка засіяла. Пливла, пливла над хмарами, Над шипкою стала. Мати Сина породила, В яслах положила. Голим сіном притрусила, Пелю...
<<
1
2
3
4
5
>>
Ukrainian Folk
more
country:
Ukraine
Languages:
Ukrainian, Russian, Old Church Slavonic, English
Genre:
Folk
Official site:
https://nashe.com.ua/song/12791
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_folk_music
Excellent Songs recommendation
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Russian translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Czech translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Finnish translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [German translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Romanian translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Macedonian translation]
Bulgarian People's Republic, Anthem of the - Българийо мила, земя на герои[1950-1964] [Korean translation]
Burkinabe National Anthem – Une seule nuit [Croatian translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Transliteration]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] lyrics
Popular Songs
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Italian translation]
Burmese National Anthem - ကမ္ဘာမကျေ [Kaba Ma Kyei] lyrics
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Portuguese translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Japanese translation]
Burkinabe National Anthem – Une seule nuit [Tongan translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Esperanto translation]
Bulgarian national anthem 1945-1950 [Republiko nasha, zdravey] lyrics
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Lithuanian translation]
Bulgarian National Anthem - Мила Родино [Mila Rodino] [Romanian translation]
Bulgarian People's Republic, Anthem of the - Републико наша, здравей![1944-1950] lyrics
Artists
Rašanke
Vitya AK
Edu Lobo
Pranab Pattnaik
Ajay Gogavale
Stephen Marley
Kalank (OST)
Terminal Choice
Evan Craft
Ensemble
Songs
月夜愁 [Gueh yia tshiu] [Transliteration]
舊情綿綿 [Ku tsing mi mi] [Transliteration]
茉莉花 [Molihua] [Greek translation]
想いで迷子 [Omoide maigo]
Aki Yashiro - 愛の終着駅 [ai no shūchakueki]
茉莉花 [Molihua] [Portuguese translation]
恋人よ [Koibito yo] [Spanish translation]
茉莉花 [Molihua] [Spanish translation]
Shin'ichi Mori - 港町ブルース [Minato machi blues]
舟唄 [funa uta] [Transliteration]