Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) Lyrics
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] lyrics
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [English translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [Turkish translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] lyrics
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [English translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [French translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [German translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Italian translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Turkish translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] lyrics
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [English translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [Macedonian translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Paradosiaká [Greek Traditional Songs] - Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [English translation]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [Transliteration]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παντρεύουνε τον κάβουρα [Padrevoune ton kavoura] lyrics
Παντρεύουνε τον κάβουρα, ωωω και του δίνουν τη χελώνα ντράγκα ντρούγκα τα'ργανα ώρε τα'ργανα Κάλεσαν και τον πόντικα, ωωω τα συμβόλαια να γράψει ντράγ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] lyrics
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Greek translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Russian translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Transliteration]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
<<
21
22
23
24
25
>>
Paradosiaká (Greek Traditional Songs)
more
country:
Greece
Languages:
Greek (Pontic), Greek, Transliteration
Genre:
Folk
Official site:
https://en.wikipedia.org/wiki/La%C3%AFko
Excellent Songs recommendation
Nije to kraj [English translation]
Nevira [English translation]
Noću, danju [English translation]
Ne bih ti oprostila [Russian translation]
Nije to kraj [Russian translation]
Niti s tobom nit' bez tebe [English translation]
Conga lyrics
Let Me Dream A While lyrics
Nevira [Italian translation]
Oću s tobon živit lyrics
Popular Songs
Odlazim lyrics
Не теряй меня [Ne teryay menya] lyrics
Nedostaješ mi lyrics
So will ich mit dir leben lyrics
I giorni dei falò [Long Ago And Far Away] lyrics
Ne spavaj, mala moja [Russian translation]
Nevira [Russian translation]
Capirò lyrics
Loba lyrics
Noću, danju lyrics
Artists
Ypo
Tarzan (OST)
Koma Berxwedan
Habib Wahid
Diana Karazon
Dhoom 2 (OST [2006]
Aaron Yan
Gülay
Loredana Bertè
Elvira Rahic
Songs
Santa Claus Is Coming To Town lyrics
Forever Young lyrics
I don't wanna talk about it [Romanian translation]
If Only [Italian translation]
I don't wanna talk about it [Dutch translation]
Have I Told You Lately [Japanese translation]
I'd Rather Go Blind [Romanian translation]
I don't wanna talk about it [Serbian translation]
I Don't Wanna Talk About It [Tawaroa remix] [Tongan translation]
I'd Rather Go Blind [Spanish translation]