Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) Lyrics
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] lyrics
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [English translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [Turkish translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] lyrics
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [English translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [French translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [German translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Italian translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Turkish translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] lyrics
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [English translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [Macedonian translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Paradosiaká [Greek Traditional Songs] - Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [English translation]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [Transliteration]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παντρεύουνε τον κάβουρα [Padrevoune ton kavoura] lyrics
Παντρεύουνε τον κάβουρα, ωωω και του δίνουν τη χελώνα ντράγκα ντρούγκα τα'ργανα ώρε τα'ργανα Κάλεσαν και τον πόντικα, ωωω τα συμβόλαια να γράψει ντράγ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] lyrics
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Greek translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Russian translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Transliteration]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
<<
21
22
23
24
25
>>
Paradosiaká (Greek Traditional Songs)
more
country:
Greece
Languages:
Greek (Pontic), Greek, Transliteration
Genre:
Folk
Official site:
https://en.wikipedia.org/wiki/La%C3%AFko
Excellent Songs recommendation
象さんのすきゃんてぃ [Zō-san no Sukyanti] [Transliteration]
猫舌ごころも恋のうち [Nekojita gokoro mo koi no uchi] [Transliteration]
Crazy Thing [English translation]
かしこ [kashiko] [Spanish translation]
猫舌ごころも恋のうち [Nekojita gokoro mo koi no uchi] [English translation]
Crazy Thing lyrics
象さんのすきゃんてぃ [Zō-san no Sukyanti] [English translation]
かしこ [kashiko] [English translation]
Jessy [Spanish translation]
귀찮아졌어 [gwichanh-ajyeoss-eo] lyrics
Popular Songs
Please Tell Me Mr.朱 [Please Tell Me Mr. Shu] lyrics
行け!ヘラクレス!! [Ike Heracles] [English translation]
バナナの涙 [banana no namida] [Spanish translation]
Onver lyrics
할리갈리 [halligalli]
Crazy Thing [Transliteration]
My Mamories lyrics
行け!ヘラクレス!! [Ike Heracles] [Spanish translation]
技ありっ! [wazaari] [Transliteration]
渚の『・・・・・』 [nagisa no kagikakko] [Spanish translation]
Artists
Jedward
Edward Sharpe & The Magnetic Zeros
Ruben Hakhverdyan
Den Svenska Björnstammen
Jonibek Murodov
FIVE
Cornelis Vreeswijk
Haftbefehl
Lil Pump
Zorán
Songs
El amor que perdimos [English translation]
Hecha para mí [Finnish translation]
Déjà Vu [Russian translation]
Dulce [Russian translation]
Eres tú [English translation]
Déjà Vu [Portuguese translation]
Eres tú [Finnish translation]
Es muy tarde [Romanian translation]
Dulce [Serbian translation]
Hecha para mí [English translation]