Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) Lyrics
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] lyrics
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [English translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Οσήμερον η παντρειά [Osimeron i padria] [Turkish translation]
Τρυγώνα μ’ έχω για τ’ εσέν Τρανόν περιουσία Κι’ εσύ σ’ εμέν ‘κες ‘κι τερείς ‘κι δύει σ’ με σημασία το παληκάρ’ ντο αγαπώ Φτωχόν και μορφωμένον ‘κι εχς...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] lyrics
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [English translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [French translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [German translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Italian translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Όσο βαρούν τα σίδερα [Oso varun ta sidera] [Turkish translation]
Όσο βαρούν τα σίδερα, αμάν-αμάν, βαρούν τα μαύρα ρούχα, γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη, για μια αγάπη, που 'χα. Αμάν, είχα και υστερήθηκα το μωρό...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] lyrics
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [English translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Παιδιά της Σαμαρίνας [Paidiá tis Samarínas] [Macedonian translation]
Εσείς μωρέ παιδιά κλεφτόπουλα παιδιά της Σαμαρίνας μωρέ παιδιά καημένα παιδιά της Σαμαρίνας κι ας είστε λερωμένα. Αν πάτε πάνω μωρέ στα βουνά κατά τη ...
Paradosiaká [Greek Traditional Songs] - Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [English translation]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παλιά μου χρόνια και καιροί [Paliá mou chrónia kai kairoí] [Transliteration]
Παλιά μου χρόνια και καιροί χρόνια μου περασμένα δεν θα ξαναγυρίσετε σε μένα τον μπεκιάρη. Να πάρω το ντουφέκι μου και τ' αλαφρό σπαθί μου, να πάρω δί...
Παντρεύουνε τον κάβουρα [Padrevoune ton kavoura] lyrics
Παντρεύουνε τον κάβουρα, ωωω και του δίνουν τη χελώνα ντράγκα ντρούγκα τα'ργανα ώρε τα'ργανα Κάλεσαν και τον πόντικα, ωωω τα συμβόλαια να γράψει ντράγ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] lyrics
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Greek translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Russian translation]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
Πάρθεν η Ρωμανία [Parthen i Romania] [Transliteration]
Να αλί εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν επαίραν το βασιλοσκάμ΄ κι ελάεν η Αφεντία. Μοιρολογούνταεκκλησιάςκλαίγνεταμοναστήρεα, μοιρολογούνταεκκλησιάςκ...
<<
21
22
23
24
25
>>
Paradosiaká (Greek Traditional Songs)
more
country:
Greece
Languages:
Greek (Pontic), Greek, Transliteration
Genre:
Folk
Official site:
https://en.wikipedia.org/wiki/La%C3%AFko
Excellent Songs recommendation
Le Mexicain lyrics
Du bist mir unvergesslich lyrics
Twinkle Toes lyrics
Face To Face lyrics
Отречение [Otrecheniye] lyrics
Choose lyrics
Mystic Eyes lyrics
Deepest Bluest lyrics
나비효과 [Butterfly Effect] lyrics
Небесный дар [Nebesnyy dar] lyrics
Popular Songs
Who Am I lyrics
Ennah - Circumstance
לג'ירף יש צוואר ארוך [Lejiraf Yesh Tsavar Arokh] lyrics
Work For It lyrics
Ja lyrics
If you and I could be as two lyrics
St. Teresa lyrics
Co mi, Panie, dasz lyrics
For Your Precious Love
Месяц июль [Mesyats iyul'] lyrics
Artists
Laylizzy
Monitto
aguagu11
Medical Gibang Cinema (OST)
24 Heavy
Ala dos Namorados
Marry Me Now (OST)
Homeboy
iDubbbz
Dér Heni
Songs
Покровы небесного старца [Pokrovi nebesnogo startsa] [Transliteration]
Saturday Night [Is The Loneliest Night In The Week] lyrics
Солнцеворот [Solntsevorot] [Solncevorot] [English translation]
Славься, Русь! [Slavsya, Rus'!] [Turkish translation]
Солнцеворот [Solntsevorot] [Solncevorot] lyrics
Ой, то не вечер [Oy, to ne vecher] [Spanish translation]
Русь [Rus'] [Spanish translation]
Славься, Русь! [Slavsya, Rus'!] [Serbian translation]
Сила Славных [Sila Slavnih] [Spanish translation]
Предок [Predok] [Hebrew translation]