Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Tosca Featuring Lyrics
Riccardo Cocciante - L'amore esiste ancora
Quando mi addormento insieme a te allora non ci sono dubbi l'amore esiste ancora L'indecisione che era in me io la metterò da parte per vivere con te ...
L'amore esiste ancora [Greek translation]
Quando mi addormento insieme a te allora non ci sono dubbi l'amore esiste ancora L'indecisione che era in me io la metterò da parte per vivere con te ...
L'amore esiste ancora [Spanish translation]
Quando mi addormento insieme a te allora non ci sono dubbi l'amore esiste ancora L'indecisione che era in me io la metterò da parte per vivere con te ...
Lucio Dalla - Rispondimi
Quante ore nella vita abbiamo noi Passano in silenzio e non lo sai Non te lo chiedi mai? Io sì Non guardarmi, rispondimi E quanti cambiamenti e mutazi...
Rispondimi [English translation]
How many hours do we have in life?, they go by in silence and you don't know it, you don't question it, but I do don't look at me, answer me And how m...
Anastasia [OST] - Il mio inizio sei tu [At the beginning]
Venivamo da esperienze sbagliate Ben lontani dal vedersi mai più Ma siamo qua, fabbricanti di sogni Il mio inizio sei tu Sconosciuti, tu non eri nei p...
Il mio inizio sei tu [At the beginning] [English translation]
Venivamo da esperienze sbagliate Ben lontani dal vedersi mai più Ma siamo qua, fabbricanti di sogni Il mio inizio sei tu Sconosciuti, tu non eri nei p...
Il mio inizio sei tu [At the beginning] [Finnish translation]
Venivamo da esperienze sbagliate Ben lontani dal vedersi mai più Ma siamo qua, fabbricanti di sogni Il mio inizio sei tu Sconosciuti, tu non eri nei p...
Il mio inizio sei tu [At the beginning] [Spanish translation]
Venivamo da esperienze sbagliate Ben lontani dal vedersi mai più Ma siamo qua, fabbricanti di sogni Il mio inizio sei tu Sconosciuti, tu non eri nei p...
Anastasia [OST] - Quando viene dicembre [Once Upon A December]
Feste e balli, fantasia È il ricordo di sempre Ed un canto vola via Quando viene dicembre Sembra come un attimo Dei cavalli s’impennano Torna quella m...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Bulgarian translation]
Празненства и приказки напомнят ми за вечността и песента тя лети Когато дойде декември Един момент се чувства в мен Конете препускат в нощта Връща се...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [English translation]
Parties and balls, fantasy it's the same old memory1 and a song flies away when December comes. It appears in an instance the horses are prancing and ...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Finnish translation]
Juhlat ja tanssit, fantasia Se on kaikkien aikojen muisto Ja laula näin lentää pois Kun joulukuu saapuu Se hetken kestää vain Hevoset kavahtaa pystyyn...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [French translation]
Fêtes et bals, fantaisie Toujours ce même souvenir Et un chant qui virevolte Quand vient décembre Comme un moment Où les chevaux caracolent Et cette m...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [German translation]
Feste und Bälle, Fantasie Es ist die gleiche alte Erinnerung Und ein Gesang fliegt fort Wenn der Dezember kommt Es scheint wie ein Augenblick Manche P...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Polish translation]
Przyjęcia i tańce, fantazja To, co zawsze pamiętam I pieśń ulatuje daleko Kiedy przychodzi grudzień Wydaje się, że to tylko chwila I konie stają dęba ...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Portuguese translation]
Festas e bailes, fantasia É a lembrança de sempre E um canto vaga pra longe Quando vem dezembro Parece como um momento Dos cavalos se empinando Retorn...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Russian translation]
Праздник и танцы, фантазия — Давнее воспоминание, И песня улетает прочь Когда наступает декабрь Словно в одно мгновение Лошади встают на дыбы, Возвращ...
Quando viene dicembre [Once Upon A December] [Spanish translation]
Fiestas y bailes, fantasía es el recuerdo de siempre y una canción se echa a volar cuando viene diciembre. Aparece en un instante los caballos están s...
Anastasia [OST] - Viaggio nel passato [Journey To The Past]
Cuor non dirmi no Forza non lasciarmi non abbandonarmi qui. È la vita che mi offre un occasione ma io ho paura sì oh, il mondo immenso se non hai dei ...
<<
1
2
>>
Tosca
more
country:
Italy
Languages:
Italian, Arabic, Spanish, English+4 more, French, German, Italian (Central dialects), Japanese
Genre:
Pop, Soundtrack
Official site:
http://www.tizianatoscadonati.it/
Wiki:
https://it.wikipedia.org/wiki/Tosca_%28cantante%29
Excellent Songs recommendation
Mil Maneras lyrics
Foutue dépression lyrics
J'ai piscine lyrics
愛を探して [Ai o sagashite] lyrics
La oveja negra lyrics
Encore [English translation]
光よ [hikari yo] lyrics
ぽんこつ人形の唄 [Ponkotsu ningyō no uta] lyrics
Махаббат бер маған [Makhabbat ber maghan] lyrics
Explique-moi [Portuguese translation]
Popular Songs
La polenta piace a tutti lyrics
Kikuo - あなぐらぐらし [anagura-gurashi]
Pépée lyrics
Koyê Dêrsim zaf berzo lyrics
Heroïne lyrics
אבינו מלכנו [Avinu Malkeinu] lyrics
Mes Mains lyrics
最好的夏天 [The best summer] lyrics
Скажи мне «Да» [Skazhi mne "da'] lyrics
Explique-moi [English translation]
Artists
U-Know
Mav-D
Edith Whiskers
Ashley Elizabeth Tomberlin
Manŭel Rovere
KUCCI
Elbrus Dzhanmirzoev
sAewoo In YUNHWAY
Dilnia Razazi
Catwork
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
Baktın Olmuyo lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Breton translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Breton translation]