Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Francis Hime Also Performed Pyrics
Joyce Moreno - Anoiteceu
A luz morreu, o céu perdeu a cor Anoiteceu no nosso grande amor Ah! Leva a solidão de mim Tira esse amor dos olhos meus Tira a tristeza ruim do adeus ...
Anoiteceu [French translation]
La lune s'est éteinte; le ciel a perdu sa couleur La nuit est tombée sur notre grand amour Ah ! Enlève de moi cette solitude Retire cet amour de devan...
<<
1
Francis Hime
more
country:
Brazil
Languages:
Portuguese
Genre:
MPB
Official site:
http://francishime.com.br/?lang=pb
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Hime
Excellent Songs recommendation
Você é inútil demais [Kimi wa dekinai ko 君はできない子]
Лудост е [Ludost e] lyrics
J'courais lyrics
Heroïne lyrics
Koyê Dêrsim zaf berzo lyrics
Pesnya proshcheniya [Песня прощения] V2 lyrics
J'aimerais trop lyrics
Sebastián Yatra - Sabrosura
Encore [English translation]
光よ [hikari yo] lyrics
Popular Songs
Sir Duke lyrics
Faisons l'amour lyrics
How Am I Supposed to Live Without You? lyrics
Heroïne [English translation]
J'avais cru comprendre lyrics
Faut que je m'en aille lyrics
夜行性 [Yakōsei] lyrics
Bice bolje lyrics
J'aimerais trop [Finnish translation]
J'ai piscine lyrics
Artists
Gove Scrivenor
Qani
Liis Lemsalu
Ollane
Lonnie Mack
Catwork
Max Oazo
Siobhan Miller
Bhavi
Sinne Eeg
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [French translation]
Karlı kayın ormanı lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Neapolitan translation]
Baktın Olmuyo lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]