Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Vika Tsyganova Also Performed Pyrics
Russian romances - Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Catalan translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Chinese translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Croatian translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [English translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [French translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [German translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Italian translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Romanian translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Serbian translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Spanish translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Transliteration]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Дорогой длинною [Dorogoy Dlinnoyu] [Turkish translation]
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски. Дорогой длинною, да ночкой лунною, ...
Soviet Movie Songs - Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye]
Целую ночь соловей нам насвистывал, Город молчал и молчали дома. Белой акации гроздья душистые Ночь напролет нас сводили с ума. Белой акации гроздья д...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
A nightingale sang for us then for that whole night Our town was hushed, silent buildings stood tall And the acacia tree with its blooms so white And ...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
Entire night nightingale had trilled for us Silent was town and the buildings stood still White acacia blooms intoxicating fragrance All through the n...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
All night along, there were nightingale singing, The town was silent, and silent were homes, All night along, white acacia blossoms Made us obsessed w...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Norwegian translation]
Nattergalen har sunget for oss hele natten, Byen var taus og husene stille. De duftende klasene på den hvite akasien Har natten igjennom gjort oss for...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Polish translation]
Całą noc słowik nam śpiewał Miasto milczało i milczały domy Białej akacji pąki pachnące Całą noc doprowadzały nas do szału Białej akacji pąki pachnące...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Portuguese translation]
A noite inteira o rouxinol cantou para nós, A cidade calou-se e calaram-se as casas... Ramos cheirosos de acácia A noite inteira nos fizeram enlouquec...
<<
1
2
>>
Vika Tsyganova
more
country:
Russia
Languages:
Russian
Genre:
Pop
Official site:
http://www.tsiganova.ru/
Wiki:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B0
Excellent Songs recommendation
Чарльстон [Charleston] lyrics
Hit Me With Your Best Shot lyrics
Bull$h!t lyrics
Run To You lyrics
Nudist [parte due] lyrics
DNA lyrics
Despues que cae la lluvia lyrics
Το Περιστέρι [To Peristeri] lyrics
我为你痴迷 [wǒ wèi nǐ chī mí] lyrics
夜へ急ぐ人 [The one rush into the night] lyrics
Popular Songs
Santa Maria lyrics
Absolute Configuration lyrics
TIME, ENERGY & LOVE [Interlude] lyrics
¿Qu'es de ti, desconsolado? lyrics
爆売れ!マッチ売りの派遣少女 [Bakuure! matchi uri no haken shōjo] lyrics
Bandida universitaria lyrics
차라리 비눈물에 [Chalali Binunmul-e] lyrics
BE HAPPY
You Know I Will lyrics
고독하구만 [Godok] [godoghaguman] lyrics
Artists
Osshun Gum
Rita Ora & Imanbek
Duo Balance
Ollane
Soccer Anthems England
Turaç Berkay
Leslie Hutchinson
Susanna and the Magical Orchestra
Tagträumer
The Great Park
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". lyrics
Πρώτη Μαΐου [Proti Maiou] lyrics
Karlı kayın ormanı lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [English translation]
Baktın Olmuyo lyrics
Αγάπη [Agápi] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [French translation]