Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Tatyana Kabanova Lyrics
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [Croatian translation]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [English translation]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [English translation]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [German translation]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [Transliteration]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
С одесского кичмана [S'Adyesskava kichmana] [Turkish translation]
С одесского кичмана Сорвались два уркана, Сорвались два уркана да и на волю. У Вяземской малины они остановились, Они остановились отдохнуть. Один - г...
Когда с тобой мы встретились [Kagda Stavoi mui Vstretilis] lyrics
Когда с тобой мы встретились, черёмуха цвела, И в парке тихо музыка играла. А было мне тогда ещё совсем немного лет, Но дел уже наделал я немало... Ле...
Мама, я жулика люблю! [Mama, ja zhulika ljublju] lyrics
Фраер топает за мной, А мне нравится блатной - Мама, я жулика люблю! Жулик будет воровать, А я буду продавать - Мама, я жулика люблю! Менты ходят, жул...
Мама, я жулика люблю! [Mama, ja zhulika ljublju] [English translation]
Фраер топает за мной, А мне нравится блатной - Мама, я жулика люблю! Жулик будет воровать, А я буду продавать - Мама, я жулика люблю! Менты ходят, жул...
Мама, я жулика люблю! [Mama, ja zhulika ljublju] [French translation]
Фраер топает за мной, А мне нравится блатной - Мама, я жулика люблю! Жулик будет воровать, А я буду продавать - Мама, я жулика люблю! Менты ходят, жул...
Мама, я жулика люблю! [Mama, ja zhulika ljublju] [Turkish translation]
Фраер топает за мной, А мне нравится блатной - Мама, я жулика люблю! Жулик будет воровать, А я буду продавать - Мама, я жулика люблю! Менты ходят, жул...
Товарищ Сталин [Tavarish stalin] lyrics
Товарищ Сталин, Вы большой ученый - В науках вы познали высший толк. А я простой советский заключенный, И мой товарищ - серый брянский волк... За что ...
Cyplyonok zhareniy lyrics
ПРИПЕВ: Цыплёнок жареный, цыплёнок пареный Пошёл по Невскому гулять. Его поймали, арестовали, Велели паспорт показать. Паспорта нету – гони монету, Мо...
Cyplyonok zhareniy [Croatian translation]
ПРИПЕВ: Цыплёнок жареный, цыплёнок пареный Пошёл по Невскому гулять. Его поймали, арестовали, Велели паспорт показать. Паспорта нету – гони монету, Мо...
Cyplyonok zhareniy [English translation]
ПРИПЕВ: Цыплёнок жареный, цыплёнок пареный Пошёл по Невскому гулять. Его поймали, арестовали, Велели паспорт показать. Паспорта нету – гони монету, Мо...
Perebity, polomany krylya lyrics
Перебиты, поломаны крылья, Дикой болью всю душу свело. Кокаином, серебряной пылью Все дороги мои замело. Воровать я тогда не умела, На базаре учили во...
Perebity, polomany krylya [Croatian translation]
Перебиты, поломаны крылья, Дикой болью всю душу свело. Кокаином, серебряной пылью Все дороги мои замело. Воровать я тогда не умела, На базаре учили во...
Perebity, polomany krylya [English translation]
Перебиты, поломаны крылья, Дикой болью всю душу свело. Кокаином, серебряной пылью Все дороги мои замело. Воровать я тогда не умела, На базаре учили во...
Красное вино [Krasnaye Vino] lyrics
Ты ушёл к моей подруге бывшей, за тобой закрыла плотно дверь. Ничего теперь уж не попишешь, ничего не сделаешь теперь. Сяду я за столик у окошка, я хо...
Красное вино [Krasnaye Vino] [French translation]
Ты ушёл к моей подруге бывшей, за тобой закрыла плотно дверь. Ничего теперь уж не попишешь, ничего не сделаешь теперь. Сяду я за столик у окошка, я хо...
<<
1
2
>>
Tatyana Kabanova
more
country:
Russia
Languages:
Russian
Genre:
Folk, Pop
Official site:
https://vk.com/club1686276
Wiki:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B0_%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0
Excellent Songs recommendation
Πάλι Εσύ [Pali Esi] lyrics
Solidarität lyrics
The Best Hit [OST] - 젊은 날의 Sky [The Sky of Youth] [jeolm-eun nal-ui Sky]
Jo l'he vist lyrics
Nutten lyrics
Λέει, λέει, λέει [Léi, léi, léi] lyrics
Джиесем [GSM] lyrics
Silent Hill lyrics
Corazón que mira al sur lyrics
Dream lyrics
Popular Songs
바람결 [The wind] [balamgyeol] lyrics
The Secret lyrics
Circle Game lyrics
Memories of You lyrics
Kosovo is Serbia lyrics
El Gigante De Ojos Azules lyrics
Les teves mans lyrics
Δημόσιος Φορέας [Dimosios Foreas] lyrics
Betty Co-ed lyrics
Όσο αγαπιόμαστε τα δυο | Óso agapiómaste ta dhio lyrics
Artists
Paradise Ranch (OST)
Leichtmatrose
ΑΤΜΑ
The Great Park
Dilnia Razazi
Sinne Eeg
Ollane
Sana Barzanji
Nicki Parrott
Le Pecore Nere
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Portuguese translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
Il principe Ali [reprise] [Prince Ali [Reprise]] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]