Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Vincenzo De Crescenzo Lyrics
Rondine al nido
Sotto la gronda della torre antica Una rondine amica, Allo sbocciar del mandorlo è tornata. Ritorna tutti gli anni, Sempre alla stessa data; Monti e m...
Rondine al nido [Spanish translation]
Sotto la gronda della torre antica Una rondine amica, Allo sbocciar del mandorlo è tornata. Ritorna tutti gli anni, Sempre alla stessa data; Monti e m...
Vincenzo De Crescenzo - Malincònico Autunno
Èrano vèrde... èrano vèrde 'e ffrónne. E mo, so' cómme ‘e suónne perdute... e mo, sóngo ricòrde 'ngiallute... Dint'a chést'aria 'e làcreme 'e sto' gua...
Malincònico Autunno [English translation]
Èrano vèrde... èrano vèrde 'e ffrónne. E mo, so' cómme ‘e suónne perdute... e mo, sóngo ricòrde 'ngiallute... Dint'a chést'aria 'e làcreme 'e sto' gua...
Malincònico Autunno [Italian translation]
Èrano vèrde... èrano vèrde 'e ffrónne. E mo, so' cómme ‘e suónne perdute... e mo, sóngo ricòrde 'ngiallute... Dint'a chést'aria 'e làcreme 'e sto' gua...
Solitùdine lyrics
Ammóre mio ammóre mio! È 'a vóce, è 'a vóce tója e pare ca te 'ncóntro pe sta via. Bianca è a nòtte pecché nciélo s’è appicciata na luce d’argiénto su...
Solitùdine [Italian translation]
Ammóre mio ammóre mio! È 'a vóce, è 'a vóce tója e pare ca te 'ncóntro pe sta via. Bianca è a nòtte pecché nciélo s’è appicciata na luce d’argiénto su...
Vincenzo De Crescenzo - Calamita d'òro
Tu si' attaccante cómm'a na malía, perciò te chiamme "Calamita d'òro". Saje méttere 'int' e vvéne 'a frennesia e sulo 'a vócca tója po’ dá ristòro. " ...
Calamita d'òro [Italian translation]
Tu si' attaccante cómm'a na malía, perciò te chiamme "Calamita d'òro". Saje méttere 'int' e vvéne 'a frennesia e sulo 'a vócca tója po’ dá ristòro. " ...
'A sciurara lyrics
Ma tu nun 'a cunusce: 'a guagliuncèlla ca vennéva 'e sciure... pe guadagnà na lira, scennéva d’o paése ‘int'a città e uno d’a città l’ha fatt'o mmale ...
'A sciurara [Italian translation]
Ma tu nun 'a cunusce: 'a guagliuncèlla ca vennéva 'e sciure... pe guadagnà na lira, scennéva d’o paése ‘int'a città e uno d’a città l’ha fatt'o mmale ...
Vincenzo De Crescenzo - 'A lattara
Signo'... acalate! Signo'...'a lattara! I 'O suónno s'è fatto dóce e Aprile chiu' dóce 'o fa: mammà' sta perdènno 'a vóce, me tira a fforza pe me scet...
'A lattara [Italian translation]
Signo'... acalate! Signo'...'a lattara! I 'O suónno s'è fatto dóce e Aprile chiu' dóce 'o fa: mammà' sta perdènno 'a vóce, me tira a fforza pe me scet...
<<
1
Vincenzo De Crescenzo
more
country:
Italy
Languages:
Neapolitan, Italian
Genre:
Folk
Wiki:
https://it.wikipedia.org/wiki/Vincenzo_De_Crescenzo
Excellent Songs recommendation
Il maratoneta lyrics
바람결 [The wind] [balamgyeol] lyrics
Istihare lyrics
Nutten lyrics
Dream About Me lyrics
Krisia Todorova - И аз съм тук [I az sym tuk]
Dream lyrics
Δημόσιος Φορέας [Dimosios Foreas] lyrics
Mon indispensable lyrics
Kosovo is Serbia lyrics
Popular Songs
Memories of You lyrics
Tonight lyrics
Професор [Profesor] lyrics
Les teves mans lyrics
Кръчма е Душата ми [Krachma e Dushata mi] lyrics
Crazy lyrics
Jo l'he vist lyrics
Джиесем [GSM] lyrics
D'l'amour j'en veux pus lyrics
Ich will nicht werden was mein Alter ist lyrics
Artists
Ashley Elizabeth Tomberlin
Lou Monte
The Infamous Stringdusters
América Sierra
Unknown Artist (Greek)
Massiel
Crystal Kay
Inés Gaviria
Neri per Caso
Michael Hedges
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Breton translation]
Los buenos lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Breton translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
Dreams lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Neapolitan translation]