Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Gelena Velikanova Also Performed Pyrics
Первая встреча [Pervaya vstrecha] [Historia de un amor] lyrics
В шумном городе мы встретились весной, До утра не уходили мы домой. Зорька звезды погасила, и нам ночи не хватило, Чтоб друг другу все сказать. В шумн...
Первая встреча [Pervaya vstrecha] [Historia de un amor] [English translation]
In the noisy city we have met in spring, We didn'tgo home till the morning. The dawn put out all the stars, and the night wasn't enough for us, Totell...
Первая встреча [Pervaya vstrecha] [Historia de un amor] [Turkish translation]
Buluştuk gürültülü şehrin ilkyazında, Yan yanaydık hala, tan ağardığında. Söndü tüm yıldızlar şafak vakti, ve gecenin yetersizliği, Söyleyebilmek için...
Клён ты мой опавший [Klyon ty moy opavshiy] lyrics
Клён ты мой опавший, клён заледенелый, Что стоишь нагнувшись под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел. ...
Клён ты мой опавший [Klyon ty moy opavshiy] [Croatian translation]
Клён ты мой опавший, клён заледенелый, Что стоишь нагнувшись под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел. ...
Клён ты мой опавший [Klyon ty moy opavshiy] [English translation]
Клён ты мой опавший, клён заледенелый, Что стоишь нагнувшись под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел. ...
Chaif - Клён ты мой опавший [Klyon ty moy opavshiy]
Клен ты мой опавший, клен заледенелый, Что стоишь, нагнувшись, под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел...
Клён ты мой опавший [Klyon ty moy opavshiy] [French translation]
Клен ты мой опавший, клен заледенелый, Что стоишь, нагнувшись, под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел...
Ландыши [Landyshi] lyrics
Ты сегодня мне принёс -- Не букет из пышных роз, Не тюльпаны и не лилии. Протянул мне робко ты Очень скромные цветы, Но они -- такие милые. Ландыши, л...
Ландыши [Landyshi] [Turkish translation]
Ты сегодня мне принёс -- Не букет из пышных роз, Не тюльпаны и не лилии. Протянул мне робко ты Очень скромные цветы, Но они -- такие милые. Ландыши, л...
Поезда lyrics
Убегает к горизонту дальний путь, И фонарики скрываются в дыму, Приходилось вам стоять когда-нибудь На перроне опустевшем одному? Вот и дым уже растая...
Поезда [English translation]
Убегает к горизонту дальний путь, И фонарики скрываются в дыму, Приходилось вам стоять когда-нибудь На перроне опустевшем одному? Вот и дым уже растая...
<<
1
Gelena Velikanova
more
country:
Russia
Languages:
Russian
Genre:
Opera
Official site:
https://vk.com/club8047975
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gelena_Velikanova
Excellent Songs recommendation
Nanahira - 閉塞的Topology [Heisokuteki Topology]
Bull$h!t lyrics
Running From Myself lyrics
Fading World lyrics
ルパン三世のテーマ(ヴォーカル・ヴァージョン) [Lupin the Third Theme] lyrics
La mia terra lyrics
大中華 [Dà zhōng huá] lyrics
朝日のあたる家 [Asahi no ataru uchi] lyrics
You Know I Will lyrics
Bandida universitaria lyrics
Popular Songs
REPLICA lyrics
Baby blue lyrics
我为你痴迷 [wǒ wèi nǐ chī mí] lyrics
ひとり囃子-'祇園祭'より- [Hitori hayashi Gionmatsuri yori] lyrics
TIME, ENERGY & LOVE [Interlude] lyrics
Reach the Goal lyrics
Absolute Configuration lyrics
夢醒時分 [Mèng xǐng shí fēn] lyrics
Το Περιστέρι [To Peristeri] lyrics
Hound Dude lyrics
Artists
Kemal Doğulu
Elbrus Dzhanmirzoev
Hearts of Fire (OST)
Katja Moslehner
Lonnie Mack
Frazey Ford
Unknown Artist (Greek)
Alcoholika La Christo
Massiel
Rita Ora & Imanbek
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
Every girl wants my guy lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]