Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Lyuben Karavelov Lyrics
Хубава си, моя горо [Hubava si, moya goro]
Хубава си, моя горо, миришеш на младост, но вселяваш в сърцата ни само скръб и жалост: който веднъж те погледне, той вечно жалее, че не може под твоит...
Хубава си, моя горо [Hubava si, moya goro] [Transliteration]
Khubava si, moya goro, mirishesh na mladost, no vselyavash v sŭrtsata ni samo skrŭb i zhalost: koĭto vednŭzh te pogledne, toĭ vechno zhalee, che ne ...
<<
1
Lyuben Karavelov
more
country:
Bulgaria
Languages:
Bulgarian
Genre:
Poetry
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lyuben_Karavelov
Excellent Songs recommendation
Vead lyrics
Good Girls Don't Lie lyrics
Dancing in the Rain [Serbian translation]
Good Girls Don't Lie [Spanish translation]
Üks kord veel [German translation]
Dancing in the Rain lyrics
Dancing in the Rain [Turkish translation]
Dancing in the Rain [Greek translation]
Dancing in the Rain [English translation]
99 [Spanish translation]
Popular Songs
Flamingos [English Version] lyrics
Üks kord veel [Spanish translation]
Vead [English translation]
Dancing in the Rain [Portuguese translation]
Echo [Spanish translation]
Üks kord veel [English translation]
Dancing in the Rain [Greek translation]
さそり座の女 [sasoriza no onna] lyrics
Dancing in the Rain [Swedish translation]
Gigantes [English translation]
Artists
sAewoo In YUNHWAY
Edith Whiskers
Elbrus Dzhanmirzoev
The Dead Lands (OST)
Tagträumer
Anna Panagiotopoulou
Max Oazo
Vassilikos
The Great Park
Mone Kamishiraishi
Songs
Disco Kicks lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
Every girl wants my guy lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" lyrics
Takin' shots lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Breton translation]