Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Andreas Scholl Featuring Lyrics
RV 625,3. Nunc Iubilare [Italian translation]
Nunc iubilare, semper laetare gaudio immenso anima mea. Et sit tibi iubilando. et sit tibi memorando mundi et cordis alma spes. Si non es laetitia ple...
RV 625,3. Nunc Iubilare [Neapolitan translation]
Nunc iubilare, semper laetare gaudio immenso anima mea. Et sit tibi iubilando. et sit tibi memorando mundi et cordis alma spes. Si non es laetitia ple...
RV 625,3. Nunc Iubilare [Neapolitan translation]
Nunc iubilare, semper laetare gaudio immenso anima mea. Et sit tibi iubilando. et sit tibi memorando mundi et cordis alma spes. Si non es laetitia ple...
Henry Purcell - Z 193 Evening Hymn
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 193 Evening Hymn [Bulgarian translation]
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 193 Evening Hymn [French translation]
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 193 Evening Hymn [German translation]
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 193 Evening Hymn [Italian translation]
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 193 Evening Hymn [Neapolitan translation]
Now, now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear...
Z 323, 5 Strike the viol, touch the lute. lyrics
Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute: Sing your Patrone...
Z 323, 5 Strike the viol, touch the lute. [Italian translation]
Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute: Sing your Patrone...
Z 323, 5 Strike the viol, touch the lute. [Neapolitan translation]
Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute Strike the Viol, touch the Lute; Wake the Harp, inspire the Flute: Sing your Patrone...
Z 339 Ode for St Cecilia's Day, 1. Welcome to all the pleasures. lyrics
Welcome to all the pleasures that delight Of ev'ry sense the grateful appetite. Hail, great assembly of Apollo's race. Hail to this happy place, this ...
Z 339 Ode for St Cecilia's Day, 1. Welcome to all the pleasures. [French translation]
Welcome to all the pleasures that delight Of ev'ry sense the grateful appetite. Hail, great assembly of Apollo's race. Hail to this happy place, this ...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. lyrics
I saw my lady weep, And Sorrow proud to be advanced so, In those fair eyes where all perfections keep. Her face was full of woe, But such a woe believ...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. [Italian translation]
Ho visto la mia signora piangere e il dolore orgoglioso di essere cresciuto tanto, in quei begli occhi dove tutte le perfezioni sono custodite. Il suo...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. [Neapolitan translation]
Aggio visto chiàgnere ‘a Signóra mia e ‘o dulóre, superbiuso d’èssere tanto cresciuto, ‘int’a cchill’uócchie bèlle addo’ stanno astipate tutt’e preffe...
Third book, 03: Behold a wonder here. lyrics
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
Third book, 03: Behold a wonder here. [Italian translation]
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
Third book, 03: Behold a wonder here. [Neapolitan translation]
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
<<
2
3
4
5
6
>>
Andreas Scholl
more
country:
Germany
Languages:
Italian, English, Latin
Genre:
Opera
Official site:
http://www.andreasschollsociety.org/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Andreas_Scholl
Excellent Songs recommendation
La oveja negra lyrics
Ждём с небес перемен... ["Zhdyom s nebes peremen..."] lyrics
Kikuo - あなぐらぐらし [anagura-gurashi]
Mes Mains lyrics
J'aimerais trop [Russian translation]
J'ai piscine lyrics
F*ck Keen'V lyrics
バツ猫 [Batsu Neko] lyrics
Скажи мне «Да» [Skazhi mne "da'] lyrics
ぽんこつ人形の唄 [Ponkotsu ningyō no uta] lyrics
Popular Songs
La polenta piace a tutti lyrics
光よ [hikari yo] lyrics
Spiritual Walkers lyrics
Explique-moi [English translation]
Koyê Dêrsim zaf berzo lyrics
Encore [English translation]
J'aimerais trop [Catalan translation]
J'avais cru comprendre [English translation]
Foutue dépression lyrics
夜行性 [Yakōsei] lyrics
Artists
Vassilikos
El Nino
Silly
Dani Litani
Yousef Zamani
Kemal Doğulu
Nicoletta Bauce
Paradise Ranch (OST)
Le Pecore Nere
JOOHONEY
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" lyrics
Los buenos lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Neapolitan translation]
Haddinden fazla lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]