Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
KOM-teatteri Also Performed Pyrics
Köyhälistön laulu
Ken maasta hyisen hallan loi pellot viljavat? Ken nosti tehdasvallan ja linnat korkeat? Ken riemut rikkahille luo, vaan kyynelmaljat itse juo? Se jouk...
Veli, sisko
Veli, sisko kuulet kummat soitot ympärilläs kaikkialla soi. Rummut jyskää taantumuksen voitot, luokkataistoin myrskyt salamoi. Afrikasta, päiväntasaaj...
<<
1
KOM-teatteri
more
country:
Finland
Languages:
Finnish
Wiki:
https://fi.wikipedia.org/wiki/KOM-teatteri
Excellent Songs recommendation
They say lyrics
Aileyiz [We Are One] lyrics
Lulu's Back in Town lyrics
Aileyiz [We Are One] [Azerbaijani translation]
Alles Draait Om Jou [Love Will Find A Way] lyrics
Kin to the Wind lyrics
The Village Where I Went to School lyrics
Alles Draait Om Jou [Love Will Find A Way] [Greek translation]
Gold von den Sternen lyrics
Brasilena lyrics
Popular Songs
Call it a day lyrics
Little One lyrics
Nigger Blues lyrics
I Am the Man, Thomas [Live] lyrics
Science Fiction Stories lyrics
Mara's Song lyrics
All That Meat And No Potatoes lyrics
Είδα τα μάτια σου κλαμένα [Ída ta mátia su klaména] lyrics
Time After Time lyrics
Is It Love lyrics
Artists
Nuol
Boaz Banai
Giovanna Daffini
U-Know
Le Pecore Nere
Michael Hedges
Lil 9ap
The Stanley Brothers
Leichtmatrose
Bob Belden
Songs
Dreams lyrics
Something Blue lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]