Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Eleonora Zouganeli Also Performed Pyrics
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] lyrics
Còsmica quietud Recorda't d'aquella veu: Ell, com una ombra dins la nit, Quan em digué: «Mai més! Mai més amb tu...» Jo vaig ser la terra Clivellada d...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [English translation]
Cosmic quietude, Remember that voice: He, like a shadow in the night, When he told me: 'Never again! Never again with you...' I was the earth Cracked ...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [French translation]
La quiétude cosmique, Souvenez-vous de cette voix : Lui, comme une ombre dans la nuit, Quand il m’a dit : « Plus jamais ! Plus jamais avec toi... » J'...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [German translation]
Kosmische Stille, Erinnere dich an diese Stimme: Er, er war wie ein Schatten in der Nacht, Als er mir sagte: "Nie wieder! Nie wieder mit dir ... " Ich...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [Kurdish [Kurmanji] translation]
Bêdengiya kozmîk Vî dengî bîne bîra xwe Ew wek siya şevê Dema ji min re gote "Careke din qet, careke din qet bi te re..." Ez erd bûm Ji bêavî terikî E...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [Spanish translation]
Cósmica quietud Recuérdate de esta voz : Él como una sombra en la noche Cuando me dijo : ¡“Nunca más! ¡Nunca más contigo !.. Fui la tierra Resquebraja...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] lyrics
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [English translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [French translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [German translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [Greek translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [Persian translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Petita Tramuntana [Του μικρού βοριά] [Spanish translation]
A la Tramuntana he demanat: baixa la veu quan passis, tanca la porta de la llar, deixa'm aquest silenci. Al fons d'aquest petit racó tota la nit vigil...
Εγώ Μιλάω Για Δύναμη [Ego Milao Gia Dinami] lyrics
Όλα ξέρω γιατί γίνονται και πως λειτουργούν, το μυαλό με βοήθησε να καταλαβαίνω, οι ευαίσθητοι αμύνονται στη ζωή και αργούν, κι η λαχτάρα τους συνήθισ...
Stella Haskil - Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina] [English translation]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina] [English translation]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina] [French translation]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina] [Russian translation]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
Ακρογιαλιές δειλινά [Akrogialies dilina] [Spanish translation]
Βραδιάζει γύρω κι η νύχτα απλώνει σκοτάδι βαθύ κορίτσι ξένο σαν ίσκιος πλανιέται μονάχο στην γη Χωρίς ντροπή, αναζητεί τον ήλιο που έχει χαθεί, στα σκ...
<<
1
2
>>
Eleonora Zouganeli
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Pop-Rock
Official site:
http://el-gr.facebook.com/pages/Eleonora-Zouganeli/53115088175
Wiki:
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%B5%CF%89%CE%BD%CF%8C%CF%81%CE%B1_%CE%96%CE%BF%CF%85%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%AD%CE%BB%CE%B7
Excellent Songs recommendation
No More Tears lyrics
Ich will nicht werden was mein Alter ist lyrics
Solidarität lyrics
Λέει, λέει, λέει [Léi, léi, léi] lyrics
Noi siamo i Cacciatori delle Alpi lyrics
Circle Game lyrics
너는 나의 봄이다 [You Are My Spring] lyrics
Πάλι μου κάνουν προξενιά [Páli mou kánoun proxeniá] lyrics
Dream lyrics
Mon indispensable lyrics
Popular Songs
Medicate lyrics
Λόγω Αμφιβολιών [Logo Amfivolion]
Más de lo que pedí lyrics
Corazón que mira al sur lyrics
Kosovo is Serbia lyrics
Land in Sicht lyrics
El Gigante De Ojos Azules lyrics
Tonight lyrics
어느 날 문득 [One Day] [eoneu nal mundeug] lyrics
The Old North State lyrics
Artists
Birgit Õigemeel
Katja Moslehner
Sana Barzanji
Boaz Banai
Antoine
The Stanley Brothers
Bob Geldof
Señorita
ΑΤΜΑ
Neri per Caso
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Neapolitan translation]
Feriğim lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Neapolitan translation]