Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Boca Livre Also Performed Pyrics
Fafá de Belém - Que me venha esse homem
Que me venha esse homem Depois de alguma chuva Que me prenda de tarde Em sua teia de veludo Que me fira com os olhos E me penetre em tudo Que me venha...
Que me venha esse homem [French translation]
Que me venha esse homem Depois de alguma chuva Que me prenda de tarde Em sua teia de veludo Que me fira com os olhos E me penetre em tudo Que me venha...
<<
1
Boca Livre
more
Languages:
Portuguese
Genre:
MPB
Official site:
https://www.facebook.com/bocalivre/
Wiki:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Boca_Livre
Excellent Songs recommendation
Circle Game lyrics
Mon indispensable lyrics
Dream lyrics
Λόγω Αμφιβολιών [Logo Amfivolion]
El Gigante De Ojos Azules lyrics
Istihare lyrics
Tuure Kilpeläinen ja Kaihon Karavaani - Eloon
Πάλι μου κάνουν προξενιά [Páli mou kánoun proxeniá] lyrics
Кръчма е Душата ми [Krachma e Dushata mi] lyrics
Lune lyrics
Popular Songs
Jo l'he vist lyrics
The Old North State lyrics
Krisia Todorova - И аз съм тук [I az sym tuk]
Ich will nicht werden was mein Alter ist lyrics
D'l'amour j'en veux pus lyrics
Medicate lyrics
The Secret lyrics
Israel Bidur - שמור על העולם [Shmor al haOlam Yeled]
Je n't'aime plus lyrics
Más de lo que pedí lyrics
Artists
El Nino
Oh Dam Ryul
Selig
Devin Townsend
Mone Kamishiraishi
Edith Whiskers
Michael Hedges
sAewoo In YUNHWAY
The Stanley Brothers
Shamal Saib
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
Baktın Olmuyo lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
Poema 16 lyrics
Los buenos lyrics