Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
amin Lyrics
오늘은 [Today] [oneul-eun]
뭐가 그리 어려워 전부 얘기해 내게 평소와 다른 표정 무거워진 말투 baby 자연스레 네 얘길 들어주고 싶지만 너는 다 괜찮다 하고 말지 난 알아 네가 얼마나 힘들지 오늘 혹시 무슨 일이 있었니 어떻게 하면 풀어질까 기분이 속상해 너의 표정에 마음이 아픈데 언제나 기대...
<<
1
amin
more
country:
Korea, South
Languages:
Korean
Genre:
Indie, R&B/Soul
Official site:
https://poclanos.com/artist/amin%ec%97%90%ec%9d%b4%eb%af%bc/
Wiki:
https://kindie.fandom.com/wiki/Amin
Excellent Songs recommendation
Dancing in the Rain [Swedish translation]
Good Girls Don't Lie [Turkish translation]
99 lyrics
Bodies [Spanish translation]
Dancing in the Rain [Italian translation]
Dancing in the Rain [Romanian translation]
Gigantes [Portuguese translation]
Good Girls Don't Lie [Italian translation]
Gigantes [English translation]
99 [Spanish translation]
Popular Songs
Good Girls Don't Lie lyrics
Dancing in the Rain [English translation]
Dancing in the Rain [Greek translation]
Echo [Spanish translation]
Dancing in the Rain [German translation]
Good Girls Don't Lie [Hungarian translation]
Üks kord veel [English translation]
Good Girls Don't Lie [Spanish translation]
Dancing in the Rain [Galician translation]
Dancing in the Rain [Toki Pona translation]
Artists
Mav-D
Katja Moslehner
Primrose Path
Inés Gaviria
Dani Litani
Siobhan Miller
Paradise Ranch (OST)
América Sierra
Michael Hedges
Nuol
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Dutch translation]
Takin' shots lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]