Lyricf.com
Artists
Paul Robeson
Artists
Songs
News
Paul Robeson
Artists
2025-12-05 14:20:10
country:
United States
Languages:
English, German, Russian
Genre:
Folk
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Robeson
Paul Robeson Lyrics
more
The Peat-Bog Soldiers [Moorsoldaten]
Sometimes I Feel Like a Motherless Child [Arabic translation]
Sahara lyrics
Sometimes I Feel Like a Motherless Child lyrics
The Ballad of Joe Hill lyrics
Didn't My Lord Deliver Daniel? lyrics
Song of the Volga Boatmen lyrics
Paul Robeson - Jerusalem
Ol' Man River lyrics
Sahara [Arabic translation]
Paul Robeson Also Performed Pyrics
more
Joan Baez - Joe Hill
The House I Live In (German translation)
Abel Meeropol - The House I Live In
Jeff Beck - Ol’ Man River
The House I Live In (French translation)
National Anthem of the Soviet Union (English Version) (French translation)
National Anthems & Patriotic Songs - National Anthem of the Soviet Union (English Version)
Josh White - The House I Live In
The House I Live In (Spanish translation)
The House I Live In (German translation)
Excellent Artists recommendation
ikura
Van Gogh
Saeed Asayesh
Trailerpark
Gossip
Suzanne Vega
Raaka-Aine
EVERGLOW
Keren Ann
Dread Mar I
Popular Artists
Maciej Maleńczuk
Aesop Rock
Boyce Avenue
Zlata Ognevich
Skank
Demir Demirkan
Joakim Thåström
Arthur Meschian
Activ
Axel Tony
Artists
JOOHONEY
Bob Belden
ΑΤΜΑ
Ollane
Selig
Susanna and the Magical Orchestra
Leslie Hutchinson
Ashley Elizabeth Tomberlin
Elbrus Dzhanmirzoev
Birgit Õigemeel
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
Show 'n Shine lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
Il principe Ali [reprise] [Prince Ali [Reprise]] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Breton translation]
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Hungarian translation]
Zigana dağları lyrics