Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Los Abuelos de la Nada Also Performed Pyrics
Los Enanitos Verdes - Mil Horas
Hace frío y estoy lejos de casa Hace tiempo que estoy sentado sobre esta piedra Yo me pregunto para que sirven las guerras Tengo un cohete en el panta...
Mil Horas [English translation]
It’s cold and I’m far from home I’ve been sitting on this rock for a while I ask myself what (purpose) wars serve I have a rocket in my trousers You a...
Mil Horas [English translation]
It's cold, I'm far away from home It has been a while since I'm Sitting on this rock I ask myself What are wars good for? I've got a rocket in my pant...
Mil Horas [English translation]
It's cold and I'm far away from the house It has been a while since I've been sitting on this rock I question why are there wars? I got a fireworks in...
Mil Horas [English translation]
you have suffered I am far from home it has been a time that I am sitting on this rock I ask myself what to work wars for (what are they for)? I have ...
Mil Horas [English translation]
IT'S COLD AND I'M FAR AWAY FROM HOME IT'S BEEN A WHILE SINCE I'VE BEEN SITTING ON THIS ROCK I WONDER WHAT ARE WARS FOR I GOT A JOINT IN MY PANTS YOU'R...
Mil Horas [French translation]
Il fait froid et je suis loin de chez moi Il y a longtemps que je suis assis sur cette pierre Je me demande à quoi servent les guerres J'ai une fusée ...
Mil Horas [Hebrew translation]
בחוץ קר, ואני רחוק מהבית. כבר זמן מה אני יושב על האבן הזאת. אני תוהה לעצמי: "למה צריך שיהיו מלחמות?" יש לי טיל במכנסיים, ואת כל כך קרה כמו השלג שמסביב...
Mil Horas [Russian translation]
Очень холоднo и я далеко от дома, Уже давно сижу на этом камне И спрашиваю себя: Для чего нужны войны? У меня в брюках ракета, А ты так холодна, как и...
Andrés Calamaro - Mil horas
Hace frío y estoy lejos de casa hace tiempo que estoy sentado sobre esta piedra, yo me pregunto, para que sirven las guerras... tengo un cohete en el ...
Mil horas [Croatian translation]
Hladno je i daleko sam od kuće već neko vrijeme sjedim na ovom kamenu pitam se, čemu svi ratovi... imam raketu u hlačama, a ti si tako hladna kao snij...
Mil horas [English translation]
It's cold and I'm far from home I've been sitting on this stone for a long time I ask myself, what's the use of wars... I have a rocket in my pants, a...
Mil horas [French translation]
Il fait froid et je suis loin de chez moi, Ca fait un certain que je suis assis sur cette pierre, Je me demande à quoi servent les guerres... J'ai un ...
Mil horas [German translation]
Es wird kalt und ich bin weit weg von Zuhause Seit langem sitze ich auf diesem Stein Ich frage mich, wozu gibt es Kriege Ich habe eine Rakete in meine...
Mil horas [Serbian translation]
Хладно је а ја сам далеко од куће већ неко време седим на овом камену и питам се, чему служе ратови... Имам ракету у панталонама а ти си тако хладна к...
<<
1
Los Abuelos de la Nada
more
country:
Argentina
Languages:
Spanish
Genre:
Reggae, Rock, New Wave
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Los_Abuelos_de_la_Nada
Excellent Songs recommendation
Hob XXVIa, 42: O Tuneful Voice. [German translation]
Hob XXVIa, 46: Antwort auf die Frage eines Mädchens. [Neapolitan translation]
Hob XXVIa, 8 An Thyrsis. [Italian translation]
Hob XXXIc,17a The Ladies Looking-Glass in D Major. lyrics
Hob XXVIa, 9 Trost unglücklicher Liebe. [Italian translation]
Hob XXVIIb:21 Tod und Schlaf. [Neapolitan translation]
Hob XXVIa/D1 Liebes Mädchen, hör' mir zu lyrics
Hob XXXIa:3 I Love My Love in Secret. [Neapolitan translation]
Hob XXVIIb:21 Tod und Schlaf. lyrics
Insanae et vanae curae [English translation]
Popular Songs
Hob XXVIIb:21 Tod und Schlaf. [English translation]
Hob XXVIa/D1 Liebes Mädchen, hör' mir zu [English translation]
Hob XXXIa, 26: Duncan Davison. [Neapolitan translation]
Hob XXVIa, 7. An Iris [Italian translation]
Hob XXXIa, 26: Duncan Davison. lyrics
Hob XXVIa, 46: Antwort auf die Frage eines Mädchens. [English translation]
Hob XXVIa:45 - Ein kleines Haus. [Italian translation]
Hob XXVIa, 5: "Die Verlassene". lyrics
Hob XXVIIb:21 Tod und Schlaf. [Italian translation]
Hob XXVIa, 4: "Eine sehr gewöhnliche Geschichte". [Neapolitan translation]
Artists
Guy Bontempelli
Mehmet Akbaş
Henri Legay
Eldido
Gepe
Astrid S
Karacaoğlan
Romin
Alibert
Gitti und Erika
Songs
مُطربِ مهتابرو [Motrebe mahtaab-roo] lyrics
Αύριο μπορεί να μας σκοτώσουν [Avrio borei na mas skotosoun] lyrics
مردان خدا [Mardan-e Khoda] [Transliteration]
Mónica Naranjo - Autómatas [p:Machinery]
Por Que A Gente É Assim? lyrics
من چرا دل به تو دادم [Man cheraa del be to daadam] [English translation]
Capitani coraggiosi lyrics
Muévelo lyrics
Corazón acelerao lyrics
Phoenix lyrics