Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Estonian Folk Also Performed Pyrics
Kolm keisrit
Mina seisin kord kõrge künka peal, aas ümber mul haljendas. Sääl nägin ma laeva seilamas, kolme keisriga parda peal. Nemad tüürisid laeva rannale, tul...
Kolm keisrit [English translation]
Mina seisin kord kõrge künka peal, aas ümber mul haljendas. Sääl nägin ma laeva seilamas, kolme keisriga parda peal. Nemad tüürisid laeva rannale, tul...
Kolm keisrit [Welsh translation]
Mina seisin kord kõrge künka peal, aas ümber mul haljendas. Sääl nägin ma laeva seilamas, kolme keisriga parda peal. Nemad tüürisid laeva rannale, tul...
<<
1
Estonian Folk
more
country:
Estonia
Languages:
Estonian, Estonian (South), Finnish
Genre:
Folk
Official site:
http://eestikultuurist.ut.ee/rahvapillid/index.php/en/estonian-folk-songs
Excellent Songs recommendation
Gigantes lyrics
Good Girls Don't Lie lyrics
Dancing in the Rain [Swedish translation]
Dancing in the Rain [Greek translation]
Echo [Spanish translation]
Good Girls Don't Lie [Hungarian translation]
さそり座の女 [sasoriza no onna] [English translation]
Crisálida lyrics
Dancing in the Rain [English translation]
Dancing in the Rain [Turkish translation]
Popular Songs
さそり座の女 [sasoriza no onna] [French translation]
Dancing in the Rain [Galician translation]
Üks kord veel [German translation]
Gigantes [English translation]
Gigantes [Portuguese translation]
Dancing in the Rain [Serbian translation]
Dancing in the Rain [Portuguese translation]
Flamingos [English Version] lyrics
Üks kord veel [Spanish translation]
Dancing in the Rain [Spanish translation]
Artists
Rita Ora & Imanbek
Leichtmatrose
Bob Geldof
Oh Dam Ryul
Max Oazo
Frazey Ford
Birgit Õigemeel
Señorita
Catwork
Voice 2 (OST)
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Dutch translation]
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]