Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Justament Also Performed Pyrics
Lenna Kuurmaa - Tõuse üles ja läheme ära
Tõuse üles ja läheme ära, kaste langeb ja märjaks saab maa. Tõuse üles ja läheme ära, kauem siia me jääda ei saa. Võta kinni kui tahad veel kaelast. V...
Tõuse üles ja läheme ära [English translation]
Tõuse üles ja läheme ära, kaste langeb ja märjaks saab maa. Tõuse üles ja läheme ära, kauem siia me jääda ei saa. Võta kinni kui tahad veel kaelast. V...
Tõuse üles ja läheme ära [English translation]
Tõuse üles ja läheme ära, kaste langeb ja märjaks saab maa. Tõuse üles ja läheme ära, kauem siia me jääda ei saa. Võta kinni kui tahad veel kaelast. V...
<<
1
Justament
more
country:
Estonia
Languages:
Estonian
Genre:
Folk
Wiki:
https://et.wikipedia.org/wiki/Justament
Excellent Songs recommendation
Δημόσιος Φορέας [Dimosios Foreas] lyrics
Je n't'aime plus lyrics
Il maratoneta lyrics
You are my everything lyrics
Istihare lyrics
Kosovo is Serbia lyrics
Dream lyrics
Tuure Kilpeläinen ja Kaihon Karavaani - Eloon
Circle Game lyrics
The Best Hit [OST] - 젊은 날의 Sky [The Sky of Youth] [jeolm-eun nal-ui Sky]
Popular Songs
Betty Co-ed lyrics
Πάλι μου κάνουν προξενιά [Páli mou kánoun proxeniá] lyrics
Israel Bidur - שמור על העולם [Shmor al haOlam Yeled]
Джиесем [GSM] lyrics
Memories of You lyrics
Nutten lyrics
Tonight lyrics
Gulê mayera lyrics
Dikla Hacmon - מה שהלב בחר [Ma She-haLev Bakhar]
Λόγω Αμφιβολιών [Logo Amfivolion]
Artists
Elbrus Dzhanmirzoev
Katja Moslehner
Susanna and the Magical Orchestra
Seven Kayne
Morgan Page
KUCCI
Leslie Hutchinson
Laïs
Rafiq Chalak
Krishna Das
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]