Lyricf.com
Artists
Tullio Pane
Artists
Songs
News
Tullio Pane
Artists
2025-12-05 14:10:43
Languages:
Neapolitan
Tullio Pane Lyrics
more
Napule e Surriento [Italian translation]
Napule e Surriento [English translation]
Casarella 'e Margellina [English translation]
Canzone appassiunata [English translation]
Canzone appassiunata lyrics
Tullio Pane - Napule e Surriento
Canzone appassiunata [Italian translation]
Casarella 'e Margellina [Italian translation]
Napule e Surriento [Romanian translation]
Casarella 'e Margellina lyrics
Tullio Pane Also Performed Pyrics
more
Santa Lucia Luntana (Chinese translation)
Peppino di Capri - Anema e core
Santa Lucia Luntana (Russian translation)
Santa Lucia Luntana (Spanish translation)
Santa Lucia Luntana (Romanian translation)
E. A. Mario - Santa Lucia Luntana
Santa Lucia Luntana (Italian translation)
Santa Lucia Luntana (Russian translation)
Santa Lucia Luntana (Croatian translation)
Santa Lucia Luntana (English translation)
Excellent Artists recommendation
Zeds Dead
Dread Mar I
Activ
Özgür Çevik
Zlata Ognevich
Petar Grašo
Aviv Geffen
Asim Bajrić
Future Islands
Yang Yoseob
Popular Artists
Jessy Matador
Axelle Red
Grasu XXL
Mitar Mirić
Chelsi
Saeed Asayesh
Freddy Quinn
Maciej Maleńczuk
EVERGLOW
Suzanne Vega
Artists
Laïs
Bob Belden
Marcus Mumford
Turaç Berkay
Giovanna Daffini
Señorita
Alshain
Alcoholika La Christo
Siobhan Miller
Shark (OST)
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Neapolitan translation]
Feriğim lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Latin translation]
Tuulikello lyrics
Ice Cream Man lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]