Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
The Civil Wars Lyrics
20 years lyrics
There's a note underneath the front door that I wrote twenty years ago Yellow paper and a faded picture And a secret in an envelope There's no reasons...
20 years [French translation]
Il y a un mot sous la porte d'entrée que j'ai écris il y a vingt ans Un papier jaune et une photo jaunie Et un secret dans une enveloppe Il n'y a pas ...
20 years [German translation]
Es gibt einen Zettel unter der Eingangstür, den ich vor zwanzig Jahren schrieb Gelbes Papier und ein verblasstes Bild Und ein Geheimnis in einem Brief...
20 years [Greek translation]
Υπάρχει ένα σημείωμα κάτω απ'την μπροστινή πόρτα που έγραψα είκοσι χρόνια πριν Κίτρινο χαρτί και μια ξεθωριασμένη φωτογραφία Κι ένα μυστικό μες στον φ...
20 years [Italian translation]
C'è una lettera sotto la porta principale che ho scritto venti anni fa, carta ingiallita e una foto sbiadita e un segreto in una busta... Non ci sono ...
20 years [Romanian translation]
E un bilet sub ușa de la intrare pe care l-am scris acum 20 de ani Hârtie galbenă și o poză ștearsă Și un secret într-un plic Nu există motive Nici sc...
20 years [Turkish translation]
Ön kapının altında bir not var yirmi yıl önce yazdığım Sarı kağıt ve solmuş bir resim Ve zarf içinde bir sır Sebepler yok Bahaneler de İkinci el mazer...
Barton Hollow lyrics
I'm a dead man walking here But that's the least of all my fears Ooh, underneath the water It's not Alabama clay That gives my trembling hands away Pl...
Barton Hollow [French translation]
Je suis un homme mort qui marche ici Mais c'est la moindre de mes peurs Ooh, sous l'eau Ce n'est pas la journée de l'Alabama Cela trahit le tremblemen...
Barton Hollow [Hungarian translation]
Én halott emberként sétálgatok itt Emiatt aggódom a legkevésbé A víz alatt Nem az alabamai agyag Ami elárulja a remegő kezeimet Kérlek bocsáss meg nek...
Barton Hollow [Italian translation]
Sono un uomo morto che cammina, qui ma è la minore di tutte le mie paure... Ooh, sotto l'acqua... Non è il corpo in Alabama che tradisce il tremore de...
Barton Hollow [Turkish translation]
Ben burada yürüyen ölü bir adamım Ama bu korkularımın en önemsizi Ah suyun altında Bu Alabama çamuru değil Ellerimin titremesini ele veren Ah lütfen a...
Birds Of A Feather lyrics
Where she walks, no flowers bloom He's the one I see right through She's the absinthe on my lips The splinter in my fingertips But who could do withou...
Birds Of A Feather [French translation]
Là où elle marche, aucune fleur ne pousse C'est lui à travers lequel je vois Elle est l'absinthe sur mes lèvres L'écharde au bout de mes doigts Mais q...
Birds Of A Feather [Italian translation]
Dove lei cammina, non sbocciano fiori... Lui è il muro attraverso cui vedo... Lei è l'assenzio sulle mie labbra... La scheggia nelle mie dita... Ma co...
C'est la mort lyrics
Swan dive down eleven stories high Hold your breath until you see the light You can sink to the bottom of the sea Just don't go without me Go get lost...
C'est la mort [Chinese translation]
天鹅潜到水下十一层楼深处 屏住你的呼吸直到看到光亮 你可以沉到海底 只是不要离我而去 在无人能被找到的地方迷路 尽情畅饮直到醉卧水中 说再见吧,但是亲爱的 请不要离我而去 这是生命 这是死亡 你和我 永远相伴 让我们沿着没有尽头的路走 偷走那片只有天使涉足的土地 是天堂还是地狱,或是天地之间 请发誓...
C'est la mort [Italian translation]
Tuffati giù da undici piani, trattieni il respiro finché vedi la luce, puoi sprofondare fino al fondo del mare, ma non andare senza di me... Perditi d...
C'est la mort [Spanish translation]
Zambúllete en picado desde el undécimo piso, aguanta la respiración hasta que veas la luz, puedes hundirte hasta el fondo del mar pero no te vayas sin...
C'est la mort [Turkish translation]
11 kat yüksekten kuğu dalışı Işığı görene dek nefesini tut Denizin dibine batabilirsin Sadece bensiz gitme Git kaybol kimsenin bulunamadığı yerde Boğu...
<<
1
2
3
4
5
>>
The Civil Wars
more
country:
United States
Languages:
English, French
Genre:
Country music, Singer-songwriter, Pop-Folk
Official site:
http://thecivilwars.com/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Civil_Wars
Excellent Songs recommendation
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Transliteration]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Croatian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [English translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [French translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Italian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [French translation]
Popular Songs
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Hindi translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Greek translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Slovak translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Dutch translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Russian translation]
봄날 [Spring Day] [bomnal] [Swedish translation]
Artists
The Moon that Embraces the Sun (OST)
Hernán Figueroa Reyes
Walmir Borges
Los Uros del Titicaca
Abstürzende Brieftauben
Clipse
Oh My Baby (OST)
Litto Nebbia
Tree of Heaven (OST)
M.J.A.V.
Songs
عينك [Eynak] [Transliteration]
مستنى ايه [Mestany Eih] [English translation]
Believe [Polish translation]
مستنى ايه [Mestany Eih] lyrics
نفسى تفهمنى [Nefsi Tefhmni] [Transliteration]
Лудост е [Ludost e] lyrics
علّي المُوسِيقَى [Alli Al-Moseeqa] [Transliteration]
كيف القمر [Kif El-Amar] [Russian translation]
قلبي نداك [2albi Nadak] [Belarusian translation]
كيف [Kief] [Transliteration]