Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Julien Clerc Also Performed Pyrics
Fais-moi une place
Fais-moi une place Au fond de ta bulle Et si je t'agace Si je suis trop nulle Je deviendrai Toute pâle, toute muette, sans vie Pour que tu m'oublies F...
Fais-moi une place [English translation]
Leave me a spot In your bubble1 And if I suck I bother you2 I will become All white, speechless, lifeless You'll forget me3 Make some space for Me in ...
Yves Montand - La complainte de Mandrin
Nous étions vingt ou trente brigands dans une bande, tous habillés de blanc à la mode des, vous m'entendez, tous habillés de blanc à la mode des march...
La complainte de Mandrin [Breton translation]
Ugent pe dregont 'oamp-ni en ur strollad riblerien, an holl gwisket e gwenn, klevout a rit? an holl gwisket e gwenn 'giz ar varc'hadourien. Al laeroñs...
La complainte de Mandrin [English translation]
There were twenty or thirty of us bandits in our group all dressed in white in the fashion of, you know, all dressed in white in the fashion of mercha...
La complainte de Mandrin [Spanish translation]
Éramos veinte o treinta bandoleros en una banda todos vestidos de blanco a la usanza de, Usted me oye, todos vestidos de blanco a la usanza de los com...
Travailler c'est trop dur
[Refrain :] Travailler c’est trop dur, Et voler c’est pas beau. Demander la charité C’est quelque chose Que j’peux pas faire. Chaque jour que moi je v...
Travailler c'est trop dur [English translation]
[Refrain:] Working is too hard And stealing isn't nice Asking for favours isn't something I can do Every day that I live, People ask, what do I live o...
Travailler c'est trop dur [German translation]
[Refrain:] Arbeiten ist zu anstrengend und klauen ist nicht schön. Um Mildtätigkeiten zu fragen, das ist etwas, was ich nicht tun kann. Jeden Tag, den...
Travailler c'est trop dur [Italian translation]
[Ritornello] Certo che è dura lavorare E mica è bello volare. Chiedere la carità È un qualcosa Che non posso fare. Oggi giorno della mia vita, Mi chie...
Travailler c'est trop dur [Portuguese translation]
[Refrão] Trabalhar é muito difícil, E roubar não é bom. Pedir à caridade É uma coisa Que eu não posso fazer. Todos os dias de minha vida Me perguntam ...
J'ai eu 30 ans lyrics
Dors ma ville aux pluies d'automne Odeurs de craie qu'enfant griffonne Trottoirs mouillés Les marronniers Bonsoir Dors, ma nuit au goût amer De ces ét...
J'ai eu 30 ans [Dutch translation]
Dors ma ville aux pluies d'automne Odeurs de craie qu'enfant griffonne Trottoirs mouillés Les marronniers Bonsoir Dors, ma nuit au goût amer De ces ét...
J'ai eu 30 ans [English translation]
Dors ma ville aux pluies d'automne Odeurs de craie qu'enfant griffonne Trottoirs mouillés Les marronniers Bonsoir Dors, ma nuit au goût amer De ces ét...
Restons Amants lyrics
Qu'un jour les choses le temps pas rose Les événements nous imposent La fin des sentiments Qu'un jour se suivent les invectives Les égarements la déri...
<<
1
Julien Clerc
more
country:
France
Languages:
French, English
Official site:
http://www.julienclerc.com/
Wiki:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Julien_Clerc
Excellent Songs recommendation
Bandida universitaria lyrics
Baby blue lyrics
어디에서 왔을까 [First] [eodieseo wass-eulkka] lyrics
Apaga y vámonos lyrics
Run To You lyrics
和你和我 [Hé nǐ hé wǒ] lyrics
Las Tardes del Ritz lyrics
Fading World lyrics
我为你痴迷 [wǒ wèi nǐ chī mí] lyrics
La mia terra lyrics
Popular Songs
Santa Maria lyrics
Despues que cae la lluvia lyrics
Το Περιστέρι [To Peristeri] lyrics
ルパン三世のテーマ(ヴォーカル・ヴァージョン) [Lupin the Third Theme] lyrics
고독하구만 [Godok] [godoghaguman] lyrics
TIME, ENERGY & LOVE [Interlude] lyrics
What They Want lyrics
Когда отгремел барабан [Kogda otgremel baraban] lyrics
Чарльстон [Charleston] lyrics
Motel Blues lyrics
Artists
Vassilikos
Krishna Das
El Nino
The Stanley Brothers
Laïs
Yousef Zamani
Ollane
Ketty Lester
KUCCI
Mone Kamishiraishi
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Italian translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
Τα Νησιά [Ta Nisia] lyrics