Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Anna Akhmatova Lyrics
Он любил три вещи [On lyubil tri veshchi] [Spanish translation]
Он любил три вещи на свете За вечерней пенье, белых павлинов И стертые карты Америки. Не любил, когда плачут дети, Не любил чая с малиной И женской ис...
Опять подошли «незабвенные даты», [Opyatʹ podoshli «nezabvennyye daty»,] lyrics
Опять подошли «незабвенные даты», И нет среди них ни одной не проклятой. Но самой проклятой восходит заря... Я знаю: колотится сердце не зря — От звон...
Отодвинув мечты и устав от идей [Otodvinuv mechty i ustav ot idey] lyrics
Отодвинув мечты и устав от идей, Жду зимы, как другие не ждут. Помнишь, ты обещал, что не будет дождей? А они всё идут и идут… Удивлённо смотрю из ква...
Отодвинув мечты и устав от идей [Otodvinuv mechty i ustav ot idey] [English translation]
Отодвинув мечты и устав от идей, Жду зимы, как другие не ждут. Помнишь, ты обещал, что не будет дождей? А они всё идут и идут… Удивлённо смотрю из ква...
Отодвинув мечты и устав от идей [Otodvinuv mechty i ustav ot idey] [French translation]
Отодвинув мечты и устав от идей, Жду зимы, как другие не ждут. Помнишь, ты обещал, что не будет дождей? А они всё идут и идут… Удивлённо смотрю из ква...
Памяти Сергея Есенина [Pamyati Sergeya Yesenina] lyrics
Так просто можно жизнь покинуть эту, Бездумно и безбольно догореть. Но не дано Российскому поэту Такою светлой смертью умереть. Всего верней свинец ду...
Памяти Сергея Есенина [Pamyati Sergeya Yesenina] [English translation]
Так просто можно жизнь покинуть эту, Бездумно и безбольно догореть. Но не дано Российскому поэту Такою светлой смертью умереть. Всего верней свинец ду...
Память о солнце в сердце слабеет [Pamyatʹ o solntse v serdtse slabeyet] lyrics
Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава. Ветер снежинками ранними веет Едва-едва. В узких каналах уже не струится — Стынет вода. Здесь никогда ...
Память о солнце в сердце слабеет [Pamyatʹ o solntse v serdtse slabeyet] [Serbian translation]
Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава. Ветер снежинками ранними веет Едва-едва. В узких каналах уже не струится — Стынет вода. Здесь никогда ...
Перед весной бывают дни такие... [Pered vesnoi byvayut dni takie...] lyrics
Перед весной бывают дни такие: Под плотным снегом отдыхает луг, Шумят деревья весело-сухие, И тёплый ветер нежен и упруг. И лёгкости своей дивится тел...
Перед весной бывают дни такие... [Pered vesnoi byvayut dni takie...] [Turkish translation]
Перед весной бывают дни такие: Под плотным снегом отдыхает луг, Шумят деревья весело-сухие, И тёплый ветер нежен и упруг. И лёгкости своей дивится тел...
Песенка слепого [Pesenka slepogo] lyrics
Не бери сама себя за руку... Не веди сама себя за реку... На себя пальцем не показывай... Про себя сказку не рассказывай... Идешь, идешь – и споткнешь...
Песенка слепого [Pesenka slepogo] [Serbian translation]
Не бери сама себя за руку... Не веди сама себя за реку... На себя пальцем не показывай... Про себя сказку не рассказывай... Идешь, идешь – и споткнешь...
Песня о песне [Pesnya o pesne] lyrics
Она сначала обожжет, Как ветерок студеный, А после в сердце упадет Одной слезой соленой. И злому сердцу станет жаль Чего-то. Грустно будет. Но эту лег...
Песня последней встречи [PESNYa POSLEDNEY VSTRECHI] lyrics
Так беспомощно грудь холодела, Но шаги мои были легки. Я на правую руку надела Перчатку с левой руки. Показалось, что много ступеней, А я знала — их т...
Песня последней встречи [PESNYa POSLEDNEY VSTRECHI] [English translation]
Так беспомощно грудь холодела, Но шаги мои были легки. Я на правую руку надела Перчатку с левой руки. Показалось, что много ступеней, А я знала — их т...
Песня последней встречи [PESNYa POSLEDNEY VSTRECHI] [Serbian translation]
Так беспомощно грудь холодела, Но шаги мои были легки. Я на правую руку надела Перчатку с левой руки. Показалось, что много ступеней, А я знала — их т...
Песня последней встречи [PESNYa POSLEDNEY VSTRECHI] [Turkish translation]
Так беспомощно грудь холодела, Но шаги мои были легки. Я на правую руку надела Перчатку с левой руки. Показалось, что много ступеней, А я знала — их т...
Побег [Pobeg] lyrics
«Нам бы только до взморья добраться, Дорогая моя!» — «Молчи ...» И по лестнице стали спускаться, Задыхаясь, искали ключи. Мимо зданий, где мы когда-то...
Победителям [Pobeditelyam] lyrics
Сзади Нарвские были ворота, Впереди была только смерть... Так советская шла пехота Прямо в желтые жерла «Берт». Вот о вас и напишут книжки: «Жизнь сво...
<<
7
8
9
10
11
>>
Anna Akhmatova
more
country:
Russia
Languages:
Russian, French
Genre:
Poetry
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Akhmatova
Excellent Songs recommendation
Chi sarò io lyrics
Take You High lyrics
توی شهری که تو نیستی [Tooye Shahri Ke To Nisti] lyrics
تو در مسافت بارانی [to dar masaafate baaraani] lyrics
تنهاترین [Tanhaatarin] [Kurdish [Sorani] translation]
تریاق [Taryaagh] lyrics
כל הנשמה [Kol haneshama] lyrics
تقاص [Taghaas] lyrics
تنها بودن [Tanhaa Boodan] [English translation]
جز [Joz] [Kurdish [Sorani] translation]
Popular Songs
Desde hoy [Starting Now] lyrics
The Happiest Christmas Tree lyrics
جمعه [Jom'e] [Turkish translation]
جز [Joz] [English translation]
تریاق [Taryaagh] [Kurdish [Sorani] translation]
Amantes de ocasión lyrics
تنگ بلوری [Tonge Bolori] [Kurdish [Sorani] translation]
تو که نیستی [To Ke Nisti] [Kurdish [Sorani] translation]
تو و فاصله [To Va Faasele] [Kurdish [Sorani] translation]
تفنگ سر پر [Tofange Sar-Por] [Kurdish [Sorani] translation]
Artists
Porno Graffitti
Viki Gabor
Maria McKee
Luther Vandross
Boier Bibescu
Boral Kibil
La Familia
Salah Al-Zadjaly
NAZIMA
Fanny
Songs
Ποια νύχτα σ' έκλεψε [Poia Nyhta S'eklepse] [Transliteration]
Ποιο κορμί σε ταξιδεύει [Poio Kormi Se Taksidevei] [Transliteration]
Ποια νύχτα σ' έκλεψε [Poia Nyhta S'eklepse] [German translation]
Όλα δικά σου μάτια μου [Ola Dika Sou Matia Mou] lyrics
Ο Καθένας Μονάχος Του [O Kathenas Monahos Tou] [Russian translation]
Ποια νύχτα σ' έκλεψε [Poia Nyhta S'eklepse] lyrics
Ποιά νομίζεις πως είσαι [Poia Nomizeis Pos Eisai] [Turkish translation]
Πάλι απ’ την αρχή [Pali ap' tin arhi] [Portuguese translation]
Όλα Τα Δάκρυα [Ola Ta Dakria] [German translation]
Πες μου τι ζητάς [Pes mou ti zitas] [Transliteration]