Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Red Army Choir Featuring Lyrics
Очи чёрные [Ochi chornyye] [Turkish translation]
Очи чёрные, очи страстные Очи жгучие и прекрасные Как люблю я вас, как боюсь я вас Знать, увидел вас я в недобрый час Ох, недаром вы глубины темней! В...
Очи чёрные [Ochi chornyye] [Ukrainian translation]
Очи чёрные, очи страстные Очи жгучие и прекрасные Как люблю я вас, как боюсь я вас Знать, увидел вас я в недобрый час Ох, недаром вы глубины темней! В...
Поклонимся великим тем годам [Poklonimsya velikim tem godam] lyrics
Не забывай те грозные года, Когда кипела волжская вода, Земля тонула в ярости огня, И не было ни ночи и ни дня. Сражались мы у волжских берегов, На Во...
Поклонимся великим тем годам [Poklonimsya velikim tem godam] [Chinese translation]
Не забывай те грозные года, Когда кипела волжская вода, Земля тонула в ярости огня, И не было ни ночи и ни дня. Сражались мы у волжских берегов, На Во...
Поклонимся великим тем годам [Poklonimsya velikim tem godam] [English translation]
Не забывай те грозные года, Когда кипела волжская вода, Земля тонула в ярости огня, И не было ни ночи и ни дня. Сражались мы у волжских берегов, На Во...
Солнце скрылось за горою [Solntse skrylos' za goroyu]
Солнце скрылось за горою, Затуманились речные перекаты, А дорогою степною Шли с войны домой советские солдаты. От жары, от злого зноя Гимнастерки на п...
Солнце скрылось за горою [Solntse skrylos' za goroyu] [English translation]
Солнце скрылось за горою, Затуманились речные перекаты, А дорогою степною Шли с войны домой советские солдаты. От жары, от злого зноя Гимнастерки на п...
Стой! Кто Идет? [Stoy! Kto Idet?]
Стой, кто идет? (Х2) Если просто листвой ветерок шелохнет Ветерок шелохнет, ветерок шелохнет По горам никому не удастся пройти Не удастся пройти, не у...
Стой! Кто Идет? [Stoy! Kto Idet?] [French translation]
Стой, кто идет? (Х2) Если просто листвой ветерок шелохнет Ветерок шелохнет, ветерок шелохнет По горам никому не удастся пройти Не удастся пройти, не у...
Ты - моя надежда, ты - моя отрада [Ty - moya nadezhda, ty - moya otrada]
Слышится нам эхо давнего парада, Снятся нам маршруты главного броска, Ты - моя надежда, ты - моя отрада, В сердце у солдата ты, моя Москва. Мы свою по...
Ты - моя надежда, ты - моя отрада [Ty - moya nadezhda, ty - moya otrada] [English translation]
Слышится нам эхо давнего парада, Снятся нам маршруты главного броска, Ты - моя надежда, ты - моя отрада, В сердце у солдата ты, моя Москва. Мы свою по...
Ты - моя надежда, ты - моя отрада [Ty - moya nadezhda, ty - moya otrada] [English translation]
Слышится нам эхо давнего парада, Снятся нам маршруты главного броска, Ты - моя надежда, ты - моя отрада, В сердце у солдата ты, моя Москва. Мы свою по...
Ты - моя надежда, ты - моя отрада [Ty - moya nadezhda, ty - moya otrada] [Odia translation]
Слышится нам эхо давнего парада, Снятся нам маршруты главного броска, Ты - моя надежда, ты - моя отрада, В сердце у солдата ты, моя Москва. Мы свою по...
Leonid Kharitonov - Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Chinese translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [English translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [German translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Greek translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Italian translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Turkish translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
<<
1
2
3
>>
Red Army Choir
more
country:
Russia
Languages:
Russian, Ukrainian, Mongolian, Finnish
Genre:
Folk, Opera
Official site:
http://redarmychorus.ru/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Army_Choir
Excellent Songs recommendation
愛を探して [Ai o sagashite] lyrics
最好的夏天 [The best summer] lyrics
J'courais lyrics
Mil Maneras lyrics
Encore [English translation]
ぽんこつ人形の唄 [Ponkotsu ningyō no uta] lyrics
J'aimerais trop lyrics
Koyê Dêrsim zaf berzo lyrics
Lloro Por Ti lyrics
Você é inútil demais [Kimi wa dekinai ko 君はできない子]
Popular Songs
バツ猫 [Batsu Neko] lyrics
Kikuo - あなぐらぐらし [anagura-gurashi]
Explique-moi [English translation]
Faisons l'amour lyrics
Faut que je m'en aille lyrics
光よ [hikari yo] lyrics
Foutue dépression lyrics
J'aimerais trop [Catalan translation]
J'aimerais trop [Finnish translation]
Восковая кукла [Voskovaya kukla] lyrics
Artists
Alshain
Sawyer Fredericks
Boaz Banai
Dani Litani
Duo Balance
Seven Kayne
JOOHONEY
El Nino
Marcus Mumford
Max Oazo
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Hungarian translation]
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
Познавам те [Poznavam Te] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Portuguese translation]
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Breton translation]
Πρώτη Μαΐου [Proti Maiou] lyrics