Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Mary Linda Lyrics
Mary Linda - Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis]
Ποτέ δε θέλω πια να ξαναρθείς στ’ ομολογώ ποτέ στο δρόμο μου να μη βρεθείς για να σε δω θα μου θυμίσεις τα παλιά τα πρώτα βράδια μας θα μου θυμίσεις κ...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [English translation]
I admit, I never want you to come back Don't appear in front of me, so I can see you You'll remind me of the past, our first nights You'll also remind...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [English translation]
Not once I want you back here take a hike and get this right not once don't cross my path 'cause I don't like catching your sight You will remind me '...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [English translation]
I never want to see you again with my eyes Never on my street, I never want to see you You will miss the old, our first night You will miss our shared...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [English translation]
I don’t want you to come ever again, I confess it don’t ever come to my way to see you you will remind me of the past, our first nights you will remin...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [English translation]
I don't want you ever to came back anymore Don’t you ever appear in my ways, for me to see you ( don’t ever come in my way so I won’t have to see you)...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [French translation]
Je ne veux jamais que tu reviennes ici, je te le confesse. Je ne veux jamais que tu te trouves dans ma rue pour que je te voie. Tu me rappeleras les p...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [Turkish translation]
İtiraf ediyorum, geri gelmeni istemem. Yoluma çıkma artık, görmeyeyim seni. Bana geçmişi, ilk gecelerimizi İlk kalp atışlarımızı hatırlatırsın... Dönm...
Δε θέλω πια να ξαναρθείς [De thelo pia na ksanarthis] [Turkish translation]
sana itiraf ediyorum artık (bana) geri dönmeni hiç istemiyorum yoluma hiç çıkma seni görmek istemiyorum bana ilk zamanlarımızdaki gecelerimizi hatırla...
Κίνδυνος θάνατος lyrics
Κίνδυνος θάνατος είναι τα μάτια σου, αυτά τα μάτια σου τα πονηρά που μ’ αναστάτωσαν μόλις τ’ αντίκρισα και μου ’χουν κάψει την καρδιά. Όταν τα μάτια σ...
Μοιάζεις κι εσύ σαν θάλασσα [Moiázis ki esí san thálassa] lyrics
Με τέτοια βαρυχειμωνιά και με φουρτούνα στην καρδιά το κύμα σε το κύμα σε τυλίγει κι αν κάνει η βάρκα σου νερά τότε την κάθε σου χαρά η θάλασσα η θάλα...
Μοιάζεις κι εσύ σαν θάλασσα [Moiázis ki esí san thálassa] [English translation]
Με τέτοια βαρυχειμωνιά και με φουρτούνα στην καρδιά το κύμα σε το κύμα σε τυλίγει κι αν κάνει η βάρκα σου νερά τότε την κάθε σου χαρά η θάλασσα η θάλα...
Mary Linda - Θα μου βάλεις την κουλούρα [Tha mou váleis tin kouloúra]
Δεν είμ`εγώ απ`τις γυναίκες που θαρρείς δε λογαριάζω αν είσαι μάγκας και βαρύς κι αν εκορόϊδεψες πολλές στ`αληθινά σε μένα όμως η μαγκιά σου δεν περνά...
Θα μου βάλεις την κουλούρα [Tha mou váleis tin kouloúra] [English translation]
Δεν είμ`εγώ απ`τις γυναίκες που θαρρείς δε λογαριάζω αν είσαι μάγκας και βαρύς κι αν εκορόϊδεψες πολλές στ`αληθινά σε μένα όμως η μαγκιά σου δεν περνά...
Το γκαρσόνι [To garsóni] lyrics
Σ’ αυτή τη γωνιά στην ίδια την θέση τα βράδια ν’αρέσει να κάθομαι μόνη, σ’ αυτή τη γωνιά εσύ μ’ είχες φέρει και κάποιο γκαρσόνι μονάχα με ξέρει. Γι’ α...
Το γκαρσόνι [To garsóni] [English translation]
Σ’ αυτή τη γωνιά στην ίδια την θέση τα βράδια ν’αρέσει να κάθομαι μόνη, σ’ αυτή τη γωνιά εσύ μ’ είχες φέρει και κάποιο γκαρσόνι μονάχα με ξέρει. Γι’ α...
Το γκαρσόνι [To garsóni] [English translation]
Σ’ αυτή τη γωνιά στην ίδια την θέση τα βράδια ν’αρέσει να κάθομαι μόνη, σ’ αυτή τη γωνιά εσύ μ’ είχες φέρει και κάποιο γκαρσόνι μονάχα με ξέρει. Γι’ α...
Το γκαρσόνι [To garsóni] [English translation]
Σ’ αυτή τη γωνιά στην ίδια την θέση τα βράδια ν’αρέσει να κάθομαι μόνη, σ’ αυτή τη γωνιά εσύ μ’ είχες φέρει και κάποιο γκαρσόνι μονάχα με ξέρει. Γι’ α...
Το τελευταίο ποτηράκι [To telefteo potiraki]
Το τελευταίο ποτηράκι θέλω μαζί στο ταβερνάκι εκεί που πίναμε και απόψε να το πιούμε για τελευταία πια φορά να θυμηθούμε μια και το θες να χωριστούμε ...
Το τελευταίο ποτηράκι [To telefteo potiraki] [English translation]
Το τελευταίο ποτηράκι θέλω μαζί στο ταβερνάκι εκεί που πίναμε και απόψε να το πιούμε για τελευταία πια φορά να θυμηθούμε μια και το θες να χωριστούμε ...
<<
1
2
3
>>
Mary Linda
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Pop-Folk
Wiki:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B1%CE%AF%CF%81%CE%B7_%CE%9B%CE%AF%CE%BD%CF%84%CE%B1
Excellent Songs recommendation
Сонце во твоите руси коси [Sonce vo tvoite rusi kosi] [Bulgarian translation]
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [English translation]
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Ukrainian translation]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] lyrics
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Turkish translation]
Соба за тага [Soba za taga] [Greek translation]
Соба за тага [Soba za taga] [German translation]
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Transliteration]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] [Transliteration]
Сон егзотичен [Son Egzotichen] [Croatian translation]
Popular Songs
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Croatian translation]
Beni Dertler Öldürmüş lyrics
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Russian translation]
Слушаш ли? [Slušaš li?] [Russian translation]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] [Russian translation]
She's Not Him lyrics
Сонце во твоите руси коси [Sonce vo tvoite rusi kosi] [Croatian translation]
Сон егзотичен [Son Egzotichen] [Transliteration]
Слушаш ли? [Slušaš li?] [Serbian translation]
Сонце во твоите руси коси [Sonce vo tvoite rusi kosi] [Greek translation]
Artists
Aida El Ayoubi
Sik-K
Anupam Roy
Kurt Weill
Manolis Lidakis
Jan Smit
Cheba Maria
Zdravo Genijalci (Tufi i Dvojče)
Dash Berlin
Dionysios Solomos
Songs
Walking the Wire [Russian translation]
Warriors [Greek translation]
Born to be yours [Serbian translation]
Walking the Wire [Vietnamese translation]
Working Man [Italian translation]
Wrecked [Persian translation]
Working Man [Hungarian translation]
Warriors [Serbian translation]
Warriors [Italian translation]
Warriors [Romanian translation]