Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Melnitsa Lyrics
Ворон [Voron] [English translation]
Above rocky ridges Where there's snow in July Above spruce forests That dared climb so high Above the mossy stone, above the spring Where sun blazes h...
Голубая трава [Golubaya trava] lyrics
Сколько ладоней крадут удары моего сердца Сколько, холодные, ждут, когда бы согреться. Раскалена лоза, чуешь, как жжет внутри? Не закрывай глаза, так ...
Голубая трава [Golubaya trava] [English translation]
How many palms are to sponge on my own heartbeat How long do cold ones await to get back their own heat? White-hot are grassy stalks, feel scorching f...
Голубая трава [Golubaya trava] [French translation]
Combien de paumes prêtes à dérober les battements de mon coeur, Combien, froides, attendent de se réchauffer. La vigne est ardente, sens-tu comme elle...
Гори, Москва! [Gori, Moskva!] lyrics
Уж как темная ночка мне матушка, Да и месяц месяцович мне батюшка, А меньшая сестрица полудница, Уж как старшая злая молоньица. Ой ты ночь, моя ночь, ...
Гори, Москва! [Gori, Moskva!] [English translation]
Dark Night is my mother, Crescent Moon son of Crescent Moon is my father, My little sister is Midday1, And my older one is grim Lightning2. Oh night, ...
Господин Горных Дорог [Gospodin Gornyh Dorog] lyrics
Закат раскинулся крестом поверх долин вершины грез; Ты травы завязал узлом и вплел в них прядь моих волос. Ты слал в чужие сны то сумасшедшее видение ...
Господин Горных Дорог [Gospodin Gornyh Dorog] [English translation]
Rises the Mount Reverie high, Nightfall upon hollows nigh And a gilt swells benign. A lock of mine you twine In a meadowblooms’ weave. On the awakenin...
Господин Горных Дорог [Gospodin Gornyh Dorog] [English translation]
A cross-like sunset fell upon the valleys of the peak of dreams; You tied the herbs into a knot and wove a strand of my hair within. You cast on other...
Господин Горных Дорог [Gospodin Gornyh Dorog] [Serbian translation]
Сумрак је пао као крст над долинама врхова снова; Ти си травке везао у чворове, и уплео у њих праменове моје косе. Бацао си на туђе снове то лудо виђе...
Гретхен за прялкой [Gretchen za pryalkoy] lyrics
Что сталось со мною? Я словно в чаду, Минуты покоя Себе не найду. Чуть он отлучится, Забьюсь как в петле. И я не жилица На этой земле. В догадках угрю...
Грифон [Grifon] lyrics
Воздух вокруг горячий и липкий, Я дышу – но это не точно Кто посылал за смертью молитвы, Встретит рождение ночью Были багряными небо и море, Были по л...
Грифон [Grifon] [English translation]
The air around is hot and sticky, I breathe - but it is not exactly, Who sent prayers for death, Will meet the birth at night. The sky and the sea wer...
Далеко [Daleko] lyrics
Обернули жемчужины шею В три ряда, в три ряда. Говорил: "Ты будешь моей или ничьею" -"Никогда, никогда!" Ты был Львом и Оленем, ты из гордого племени,...
Далеко [Daleko] [English translation]
Precious pearls in three long strings enlacedme Round the neck, round the neck 1 You said: ‘You’ll be only mine or nobody’s’ -‘No way, no way!’ You we...
Далеко [Daleko] [English translation]
Pearls have twined round my neck In three strands, in three strands. You said: "You will be mine or nobody's" "Never will, never will!" You were a Lio...
Далеко [Daleko] [Portuguese translation]
As pérolas envolveram o pescoço Em três voltas, em três voltas Ele disse - "Você será minha ou de ninguém Nunca, nunca..." Você era leão e cervo, você...
Двери Тамерлана [Dveri Tamerlana] lyrics
По лазоревой степи Ходит месяц молодой, С белой гривой до копыт, С позолоченной уздой. Монистовый звон Монгольских стремян Ветрами рожден И ливнями пр...
Двери Тамерлана [Dveri Tamerlana] [English translation]
Young moon wanders In steppe azure, White hoof length mane, A bridle of gold. A silver chime Of Mongolian stirrups - Born in winds, Spiced in downpour...
Двери Тамерлана [Dveri Tamerlana] [English translation]
Across the azure steppes Walks a young moon, With a white mane to his hooves, With a golden bridle. Monisto-like the mongol stirrups ring-- Born in wi...
<<
3
4
5
6
7
>>
Melnitsa
more
country:
Russia
Languages:
Russian, English
Genre:
Folk, Rock
Official site:
http://www.melnitsa.info/
Wiki:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0)
Excellent Songs recommendation
The Best Hit [OST] - 젊은 날의 Sky [The Sky of Youth] [jeolm-eun nal-ui Sky]
어느 날 문득 [One Day] [eoneu nal mundeug] lyrics
Λέει, λέει, λέει [Léi, léi, léi] lyrics
Джиесем [GSM] lyrics
Tre passi avanti lyrics
Jo l'he vist lyrics
Кръчма е Душата ми [Krachma e Dushata mi] lyrics
Silent Hill lyrics
Medicate lyrics
Krisia Todorova - И аз съм тук [I az sym tuk]
Popular Songs
Dream lyrics
Istihare lyrics
Il maratoneta lyrics
Corazón que mira al sur lyrics
Gulê mayera lyrics
Circle Game lyrics
바람결 [The wind] [balamgyeol] lyrics
Dream About Me lyrics
Mon indispensable lyrics
Israel Bidur - שמור על העולם [Shmor al haOlam Yeled]
Artists
Ketty Lester
Hearts of Fire (OST)
Silly
Alcoholika La Christo
The Stanley Brothers
Leichtmatrose
JOOHONEY
Nuol
Ana Brenda Contreras
Turaç Berkay
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [English translation]
S.O.S. Amor lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Italian translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
Τα Νησιά [Ta Nisia] lyrics
Something Blue lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]