Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Patricia Kaas Also Performed Pyrics
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Greek translation]
Αυτός είναι ένας κόσμος για άνδρες Αυτός είναι ένας κόσμος για άνδρες Αλλά δε θα ήταν τίποτα Τίποτα χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι Βλέπεις ο άνδρας έ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Greek translation]
Αυτός είναι κόσμος για άντρες Αυτός είναι κόσμος για άντρες Αλλά δεν θα ήταν τίποτα Τίποτα χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι Βλέπεις ο άντρας έφτιαξε το...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Hebrew translation]
זהו עולם של גבר, זהו עולם של גבר, אך אינו שווה כלום, שום דבר, בלי אישה או נערה. אתה מבין, האדם עשה את המכוניות שיעבירו אותנו בכביש. האדם עשה את הרכבת ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Hindi translation]
यह पुरषों की दुनिया है, यह पुरषों की दुनिया है,, लेकिन यह कुछ भी नहीं होगी , बिना औरतों और लड़कियों के। आप देखिए, पुरषों ने कारें बनाईं हमें सड़क पर घू...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Hungarian translation]
Ez a férfiak világa… Ez a férfiak világa… ami értelmetlen lenne Egy nő , egy lány nélkül.... Látod , a férfi autót barkácsolt, hogy elvigyen utadon A ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Indonesian translation]
Ini adalah dunia lelaki Ini adalah dunia lelaki Tapi itu bukan apa-apa, Tidak berarti tanpa wanita atau gadis. Soalnya, lelaki yang membuat mobil Untu...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Italian translation]
Questo è un mondo dell'uomo, questo è un mondo dell'uomo, ma non sarebbe nulla, nulla, senza una donna o una ragazza. Vedi, l'uomo costruì l'auto per ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Japanese translation]
これは男の世界 これは男の世界 でも何の意味もない 女か少女がいなければ そう 男は車を作った 道を走る車を 男は汽車を作った 重い荷物を運ぶため 男は電灯を作った 暗闇から救うため 男は水上を走る舟を作った ノアが箱舟を作ったように これは男の男の男の世界 でも何の意味もない 女か少女がいなければ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Persian translation]
این دنیا ی یک مرد هست این دنیای یک مرد هست اما این هیچ چیزی نیست هیچ چیز بدون یک زن یا دختر می بینی مرد ماشین رو ساخته تا ما رو اون طرف جاده ببره مرد ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Persian translation]
این یک دنیای مردانه است این یک دنیای مردانه است ولی این دنیا هیچ چیز نیست هیچ چیز بدون وجود یک زن یا دختر می بینی ماشین را مرد ساخته تا ما را از جاده ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Polish translation]
To jest męski świat, to jest męski świat, lecz byłby niczym, niczym bez kobiety lub dziewczyny. Widzisz, mężczyzna skonstruował samochód, by zabrać na...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Portuguese translation]
Esse é um mundo do homem, Esse é um mundo do homem, Mas isso não seria nada, Nasa, sem uma mulher ou uma garota Veja, o homem fez os carros Para nos l...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Romanian translation]
Asta-i o lume a bărbaţilor, Asta-i o lume a bărbaţilor Dar ar fi goală, Goală fără o femeie sau o fată în ea. Vezi tu, bărbatul a inventat automobilul...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Romanian translation]
Asta este o lume a omului, Asta este o lume a omului, Dar totul ar fi în van, În VAN, fără o femeie sau o fată. Vezi tu, omul a creeat mașinile, Ca să...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Russian translation]
Это мир для мужчины Это мир для мужчины Но он ничего не значит Ничего без женщины или девушки Вы видите, мужчина создал автомобили Чтобы взять нас чер...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Russian translation]
Это мир мужчины Это мир мужчины Но не было бы ничего Ничего без женщины или девочки Вы видите мужчина создал машину Взять нас в дорогу Мужчина создал ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Serbian translation]
Ovo je svet za muškarce Ovo je svet za muškarce Ali bio bi ništa Ništa bez žene ili devojke Možeš da primeniš da je muškarac napravio automobil Da bi ...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Spanish translation]
Este es un mundo del hombre, este es un mundo del hombre, pero no valdría nada, nada sin una mujer o una chica. Ya ves, el hombre hizo los coches para...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Swedish translation]
Det här är männens värld, Det här är männens värld, Men den skulle inte vara någonting, Ingenting utan flickor och kvinnor. Du vet, mannen uppfann bil...
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Swedish translation]
Detta är en mans värld, Detta är en mans värld, Men det skulle inte vara någonting, Ingenting utan en kvinna eller en flicka. Du förstår, man gjorde b...
<<
1
2
3
4
5
>>
Patricia Kaas
more
country:
France
Languages:
French, German, English, Russian
Genre:
Blues, Jazz, Pop, Rock
Official site:
https://www.patriciakaas.net/
Wiki:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Patricia_Kaas
Excellent Songs recommendation
Is It Love lyrics
When the Red Red Robin Comes Bob Bob Bobbin' Along lyrics
All That Meat And No Potatoes lyrics
Once in a While lyrics
Περιφρόνα με γλυκιά μου [Perifrona me glikia mou] lyrics
Ούζο και χασίσι [Ouzo ke hasisi] lyrics
The Village Where I Went to School lyrics
Alles Draait Om Jou [Love Will Find A Way] [English translation]
Που'ναι τέτοια ώρα η αγάπη μου [Pou'nai tétoia i agápi mou] lyrics
Brasilena lyrics
Popular Songs
Pink Cadillac lyrics
Aileyiz [We Are One] lyrics
Mara's Song lyrics
Time After Time lyrics
Aşk Bizden Yana [Love Will Find a Way] lyrics
ЛЭП-500 [LEP-500] lyrics
Anytime You're Down and Out lyrics
Alles Draait Om Jou [Love Will Find A Way] [Greek translation]
Если можешь,прости [Yesli mozhesh', prosti] lyrics
He Lives In You [Ukrainian] lyrics
Artists
Die Kreatur
Ashley Elizabeth Tomberlin
Frazey Ford
Voice 2 (OST)
Lil 9ap
Soccer Anthems England
The Great Park
Morgan Page
Ana Brenda Contreras
Hearts of Fire (OST)
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Breton translation]
Tunawabuluza lyrics
S.O.S. Amor lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Breton translation]
Aleni Aleni lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Neapolitan translation]