Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) Lyrics
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] lyrics
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] [English translation]
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] [German translation]
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] [Italian translation]
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] [Russian translation]
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς [Giati pouli m' den kelaidis] [Transliteration]
Γιατί, πουλί μ', δεν κελαηδείς `πως κελαηδούσες πρώτα; Άχ, πώς μπορώ να κελαηδώ `πως κελαηδούσα πρώτα; Μου κόψαν τα φτερούδια μου, μου πήραν τη λαλιά ...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] lyrics
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [English translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [German translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [Greek translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [Russian translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [Tongan translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [Transliteration]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν [Gourmpan se son to theleman] [Turkish translation]
Εσύ όντες αναστενάεις Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι Πάμε πουλόπο μ’ πάμε γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν Πάμε πουλόπο μ’ πάμε Ντο σύρ’ τ’ε...
Δεν μπορώ μανούλα μ [Den mporó manoúla m'] lyrics
Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ, αχ συρε να φέρεις το γιατρό. Αχ συρε να φέρεις το γιατρό, μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα, πικρά...
Δεν μπορώ μανούλα μ [Den mporó manoúla m'] [English translation]
Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ, αχ συρε να φέρεις το γιατρό. Αχ συρε να φέρεις το γιατρό, μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα, πικρά...
Δυο λεβέντες στην τουρκιά [Dhio levéndes stin tourkiá] lyrics
Φεγγε και φεγγαρακι μου φεγγε και χαμηλωνε φεγγε και χαμηλωνε για να σε ρωτησουμε δυο παιδια φεγγαρακι μου δυο παιδια που χασαμε δυο παιδια που χασαμε...
Δυο λεβέντες στην τουρκιά [Dhio levéndes stin tourkiá] [English translation]
Φεγγε και φεγγαρακι μου φεγγε και χαμηλωνε φεγγε και χαμηλωνε για να σε ρωτησουμε δυο παιδια φεγγαρακι μου δυο παιδια που χασαμε δυο παιδια που χασαμε...
Εγώ γεννήθηκα αετός [Ego genithika aetos] lyrics
Εγώ γεννήθηκα αετός μα δεν ξαναπετάω. Για να μην είμαι μακριά. Μακριά! Γιατί σε αγαπάω. Κοντά σου θα είμαι πάντοτε. Κι όχι μακριά σου. Ν' ακούω την κα...
Εγώ γεννήθηκα αετός [Ego genithika aetos] [English translation]
Εγώ γεννήθηκα αετός μα δεν ξαναπετάω. Για να μην είμαι μακριά. Μακριά! Γιατί σε αγαπάω. Κοντά σου θα είμαι πάντοτε. Κι όχι μακριά σου. Ν' ακούω την κα...
<<
7
8
9
10
11
>>
Paradosiaká (Greek Traditional Songs)
more
country:
Greece
Languages:
Greek (Pontic), Greek, Transliteration
Genre:
Folk
Official site:
https://en.wikipedia.org/wiki/La%C3%AFko
Excellent Songs recommendation
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Hungarian translation]
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] lyrics
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Russian translation]
Сон егзотичен [Son Egzotichen] [Transliteration]
Christmas Carols - The Friendly Beasts
Ich fand ein Herz in Portofino [I Found My Love in Portofino] lyrics
Соба за тага [Soba za taga] [Turkish translation]
Соба за тага [Soba za taga] [Transliteration]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] [Italian translation]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] [French translation]
Popular Songs
Соба за тага [Soba za taga] [Russian translation]
Соба за тага [Soba za taga] [German translation]
Сон егзотичен [Son Egzotichen] [Croatian translation]
Сон егзотичен [Son Egzotichen] [Turkish translation]
Соба за тага [Soba za taga] [Croatian translation]
Слушаш ли? [Slušaš li?] [Ukrainian translation]
Соба за тага [Soba za taga] [Greek translation]
Слушаш ли? [Slušaš li?] [Russian translation]
Солзи прават златен прстен [Solzi pravat zlaten prsten] [Ukrainian translation]
Со маки сум се родил [So maki sum se rodil] [Turkish translation]
Artists
Professional Sinnerz
Caterina Valente
Kansas
Aleks Syntek
Motivational speaking
Sofia Ellar
Ewa Demarczyk
A-Lin
CLC
Mehdi Ahmadvand
Songs
[You're the] Devil in Disguise lyrics
Warriors [Portuguese translation]
Born to be yours [Greek translation]
Born to be yours [Spanish translation]
Born to be yours [Croatian translation]
Walking the Wire [Turkish translation]
Whatever It Takes [Vietnamese translation]
Whatever It Takes [Croatian translation]
Warriors [Spanish translation]
Working Man [Hungarian translation]