Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Italian Military & Patriotic Songs Also Performed Pyrics
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [German translation]
Brüder Italiens, Italien hat sich erhoben, Und hat sich mit dem Helm des Scipio Das Haupt geschmückt. Wo ist die Siegesgöttin? Sie möge Italien ihr Ha...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Greek translation]
Αδέλφια της Ιταλίας, η Ιταλία ξύπνησε, του Σκιπίωνα το κράνος ζώστηκε στο κεφάλι Πού είναι η Νίκη; Σημάδια αυτή ας της δώσει υποταγής μια και σκλάβα τ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Greek translation]
Αδελφοί Ιταλοί, η Ιταλία αφυπνίσθη, με το κράνος του Σκιπίωνος [1] να της δένει το κεφάλι. Πού είναι η Νίκη ; Ας προσέλθει κάτω, διότι σκλάβα της Ρώμη...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Greek translation]
Αδέλφια της Ιταλίας, Η Ιταλία έχει ξυπνήσει, Με το κράνος του Σκιπίωνα Έζωσε το κεφάλι της Που είναι η Νίκη; Ας προσφέρει τα μαλλιά της, Γιατί σκλάβα ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Hebrew translation]
הו, אחי איטליה, איטליה נעורה, בקסדתו של סקיפיו הציבה היא את ראשה, היכן הניצחון? הניחו לה לכרוע, שהאל יעשנה לשפחת רומא. פזמון: הבה נתלכד לפלוגה, נכונים...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Hungarian translation]
Olasz testvérek, Itália felemelkedett, Scipio sisakjával Díszítve fejét. Hol a Győzelem istennője? Hogy fejet hajtson És Róma is őt szolgálja Az Úr ak...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Indonesian translation]
Para pemuda Italia, Italia telah bangkit, dengan helm Scipio yang ada di kepalanya. Di mana kemenangan? Biarkan dia tunduk, Karena Tuhan telah menjadi...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Japanese translation]
イタリアの同胞よ イタリアは目覚めた アフリカヌスの兜を 彼女は頭に戴き。 勝利の女神はいずこ? 髪を捧げよ 彼女はローマの奴隷として 神に創造されたものなのだから。 イタリアの同胞よ イタリアは目覚めた アフリカヌスの兜を 彼女は頭に戴き。 勝利はいずこ? 髪を捧げよ 彼女はローマの奴隷として 神...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Japanese translation]
イタリアの兄弟たちよ イタリアは立ち上がった スキピオ(ローマの軍人)のヘルメットを 頭にかぶって 勝利(の女神)はどこだ 頭を下げてもらおう 神が女神を ローマの奴隷にした イタリアの兄弟たちよ イタリアは立ち上がった スキピオ(ローマの軍人)のヘルメットを 頭にかぶって 勝利(の女神)はどこだ ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Japanese translation]
イタリアの兄弟、 イタリアは目覚めた スキピオの兜を その頭上に被りて。 勝利の女神ウィクトーリアはいずこに? その御髪をささげん[2] 神はウィクトーリアを創造す ローマの婢として。 皆の衆、歩兵隊を組め 死の覚悟はできておるぞ。 死の覚悟はできておるぞ、 イタリアが呼んでいる。 我ら、何世紀もの...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Korean translation]
1절 이탈리아의 형제들이여, 이탈리아가 일어났다네. 스키피오의 투구로 머리를 묶었다네. 승리는 어디에 있는가! 그대 앞에 머리를 숙이네. 하느님께서 승리를 로마의 종으로 삼으셨다네. 후렴 우리 함께 뭉치세, 우리는 죽을 준비가 되었으니, 우리는 죽을 준비가 되었으니, ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Latin translation]
Italici fratres Italia experrectast Scipionis galea caput suum cinxit Ubi est victoria? Comam ei praebeat, quia servam Romae Eam Deus creavit. Italici...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Macedonian translation]
Италијанци браќа, Италија се крева, А шлемот на Скипион на глава се става. Каде е победата? Лакот и се изгуби како чад, Зошто божицата на Рим Бог ја с...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Neapolitan translation]
Fratèll d''Italia, l''Italià s''è desta, dell''èlm e' Scipiò s''è cintà a' testa. Dòv''è a' vittorià? L porgà a' chiomà, ché schiàv e' Roma Iddiò a' c...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Persian translation]
ای برادران ایتالیا ایتالیا بیدار گشته است کلاهخود شیپیو را بر سر او بربندید ویکتوریا کجاست؟ تا گیسوی بریدهاش را بیاورد چرا که ایزد او را .برده رم آف...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Polish translation]
Bracia Włosi Italia się budzi Hełmem Scypiona zdobi swą głowę. Gdzie jest zwycięstwo? Niech schyli swą głowę Gdyż niewolnicą Rzymu Uczynił ją Bóg. Zew...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Portuguese translation]
Irmãos de Itália, A Itália levantou-se. Com o elmo de Cipião Cobriu a cabeça. Onde está a Vitória? Que ofereça a coma Porque foi como escrava de Roma ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Romanian translation]
Frații Italiei, Italia se trezeste, cu coiful lui Scipio își ornează capul. Unde este victoria? Să-și ofere podoaba capilară că sclava Romei Dumnezeu ...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Romanian translation]
Fraţii din Italia Italia se trezeşte casca de Scipio Si-a pus pe cap Unde este victoria? Îndoaie capul, Pentru un sclav al Romei A creat-o Dumnezeu. F...
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Russian translation]
Братья Италии, Италия пробудилась, Шлемом Сципиона Она увенчала голову. Где же победа? Пусть склонится, Так как Бог создал её Рабынею Рима. Объединимс...
<<
1
2
3
>>
Italian Military & Patriotic Songs
more
country:
Italy
Languages:
Italian, Lombard, Piedmontese
Genre:
Anthems
Excellent Songs recommendation
Silent Hill lyrics
Tonight lyrics
Crazy lyrics
Krisia Todorova - И аз съм тук [I az sym tuk]
Dream About Me lyrics
Nutten lyrics
Je n't'aime plus lyrics
Il maratoneta lyrics
Medicate lyrics
Dream lyrics
Popular Songs
Más de lo que pedí lyrics
You are my everything lyrics
Професор [Profesor] lyrics
바람결 [The wind] [balamgyeol] lyrics
Desobediente lyrics
Δημόσιος Φορέας [Dimosios Foreas] lyrics
Israel Bidur - שמור על העולם [Shmor al haOlam Yeled]
Betty Co-ed lyrics
Mon indispensable lyrics
Circle Game lyrics
Artists
Sawyer Fredericks
Ashley Elizabeth Tomberlin
Voice 2 (OST)
sAewoo In YUNHWAY
Primrose Path
Seven Kayne
Vassilikos
Giovanna Daffini
Nurit Galron
Karan Casey
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Neapolitan translation]
Познавам те [Poznavam Te] lyrics
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Italian translation]