10,000 Emerald Pools [Estonian translation]
10,000 Emerald Pools [Estonian translation]
Ma sukeldun sügavamale, sügavamale sinu järele 1
Kuni põhjani, 10 000 smaragdlaguuni2
Kuni põhjani, 10 000 smaragdlaguuni
Vee all
Seisab aeg paigal
Sina oled veealune aare
Sukeldu sügavamale
Siiski, ma vajan ainult sind
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Ma vajan ainult sind!
Ma üritan põgeneda, nagu oleks see mu töö
10 000 kummitust, tõusulaine all
See ei suuda mind mitte iialgi kaasa tõmmata
Mitte iialgi!
Vee all
Seisab aeg paigal
Sina oled veealune aare
Sukeldu sügavamale
Siiski, ma vajan ainult sind
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Ma vajan ainult sind!
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Alla sügavustesse, 10 000 smaragdlaguuni
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Ma sukeldun sügavamale, sügavamale sinu jaoks
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Ma vajan ainult sind!
Ma vajan ainult sind!
See ei suuda mind mitte iialgi kaasa tõmmata
Aeg seisab paigal
Sukeldu sügavamale
Siiski, ma vajan ainult sind
Sina oled kõik mida vajan hingamiseks
Ma vajan ainult sind!
1. https://genius.com/53023782. I took some liberties and translated it as "emerald lagoons". I also considered "emerald lakes/ponds", but to translate it as "swimming pools" was a bit too much in my opinion
- Artist:BØRNS
- Album:Dopamine