Dom tomma stegen [Russian translation]
Dom tomma stegen [Russian translation]
С наступлением вечера вдоль стен вздымается тень,
Холодная и молчаливая.
Ты смотрел на неё краем глаза
На своём пути в никуда.
Ты видел её появление,
Сделавшее ночь столь незабываемой.
Ты ведь знаешь, что реальность
Порой не так реальна, как кажется.
Этой ночью я увидел человека, лежавшего на скамейке и умиравшего,
Его уже нельзя было спасти.
Его друг сказал: "Теперь Иисус позаботится о тебе",
Но тот уже не мог ни видеть, ни слышать.
Вода фьорда, чистейшая в Скандинавии,
Отражала лунный свет.
Накрыв тело пледом,
Мы побрели домой сквозь ночную тьму.
Прошёл ли ты этот путь, ведущий в никуда,
По тропам тревоги?
Бросал ли в пропасть охапку камней,
И видел ли, как они ниспадают по спирали?
Он заперт за воротами,
На пустынном берегу,
Те врата охраняет страж,
И руки его в крови.
Я знаю того, кто изведал больше всех,
Но не увидел происходящего у него перед глазами.
Он говорит, что вернулся из Преисподней,
Но думаю, он всё же оставил там частичку себя.
Теперь он, выброшенный из этого мира,
Поверженный, страдает,
Направляется в никуда
Под радостное пение птиц.
Утром они нашли под водой труп,
Пролежавший там, вероятно, всю ночь.
Грудь его была простреляна,
А лёгкие наполнены водой.
Оружие убийцы имело глушитель,
Тот всё предусмотрел.
И ты чувствуешь себя виноватым, стыдишься,
Хоть никогда и не держал в руках винтовку.
Уверен, что голубь знает, куда ему лететь.
Я верю в добро и перемены к лучшему.
Я – словно чёлн,
Плывущий меж скал и ветвей
С мотыльком на борту.
И нет больше ни стражи у ворот,
Ни замков на них,
Лишь голос, зовущий меня вперёд,
Сквозь вечный шёпот ветра.
- Artist:Lars Winnerbäck
- Album:Vatten under broarna