La Fama [Turkish translation]
La Fama [Turkish translation]
[Verse 1: ROSALÍA]
Sana ne olduğunu anlatacağım
Acı verici olmadığını düşünme
Ya da benim uydurduğumu, öyle oldu
Bir sevgilim(bebeğim) oldu, çok özeldi
Ama onunla ilgili yanlış olan bir şeye takıntılıydım.
Kafamda binlerce şarkı ve o fark etti
Ve bana birçok kez söyledi ve ben dinlemedim
[Nakarat: The Weeknd ]
Şöhret kötü bir aşık, Seni gerçekten sevmeyecek
O çok sinsi ve geldiğinde seni terk ediyor
Kıskanacağını biliyor, ona asla güvenmem.
İsterse onunla yatarım ama onunla asla evlenmem
[Verse 2: The Weeknd ]
Yaşananlar beni uyanık tuttu, artık düşünemiyorum bile
Kan kaynıyor, hep daha fazlasını istiyor
Hırsı batıyor (iğne gibi)
Göğüste ısırgan, bu en kötüsü
[Koro: ROSALÍA]
Şöhret kötü bir aşık ve beni gerçekten sevmeyecek
Çok sinsi ve geldiğinde beni terk ediyor
Kıskanacağını biliyorum, ona asla güvenmem
İstersem onunla yatarım ama onunla asla evlenmem
[Köprü: ROSALÍA & The Weeknd]
Olasılık yok
Bu saplantının beni terkmesine
Gitmiştim, çoktan gitmiştim
Henüz yolu öğrenmedim (Ah-ah-ah)
Gitmesinin bir yolu yok (Uh-uh-uh)
[Koro: The Weeknd & ROSALÍA]
Şöhret kötü bir aşık, seni gerçekten sevmeyecek
O çok sinsi ve geldiğinde seni terk ediyor (Uh-uh-uh)
Kıskanacağını biliyorum, ona asla güvenmem
İstersem onunla yatarım ama onunla asla evlenmem
Link for Turkish translation on YouTube :
https://m.youtube.com/watch?v=HLv8-eoIx8s&fbclid=IwAR1ILI8GZ9r3ywdkwVoY3...
- Artist:Rosalía
- Album:Motomami