4 o'Clock [Russian translation]
4 o'Clock [Russian translation]
4 часа утра,
4 часа утра,
Никогда не позволят мне заснуть.
Я закрываю глаза и молюсь
О ярком свете дня.
Как напуганное дитя я бегу
От снов, что никогда не привидятся.
4 часа утра,
4 часа утра,
Я выползаю из кровати,
Поднимаю эту башню позора.
Но час всё ещё тот же,
Только безумие знает моё имя
В 4 часа утра.
4 часа утра,
4 часа утра,
Никогда не позволят мне заснуть.
Я закрываю глаза и молюсь
О ярком свете дня.
Как напуганное дитя я бегу
От снов, что никогда не привидятся.
4 часа утра,
4 часа утра,
Я выползаю из кровати,
Поднимаю эту башню позора.
Но час всё ещё тот же,
Только безумие знает моё имя
В 4 часа утра.
Почему мы никогда не можем вернуться в кровать?
Чей это голос звенит в моей голове?
Где смысл всех этих отчаянных снов?
Почему я до сих пор бодрствую, будучи полумёртвой?
Несомненно, как часы удерживают свой привычный перезвон,
Так и я, ослабев, слагаю эти чёткие рифмы,
Утикивая от тех, кого мы любим,
Так много девушек, так мало времени...
Почему мы никогда не можем вернуться в кровать?
Чей это голос звенит в моей голове?
Где смысл всех этих отчаянных снов?
Почему я до сих пор бодрствую, будучи полумёртвой?
4 часа утра,
4 часа утра,
Никогда не позволят мне заснуть.
Я закрываю глаза и молюсь
О ярком свете дня.
Как напуганное дитя я бегу
От снов, что никогда не привидятся.
4 часа утра,
4 часа утра,
Я выползаю из кровати,
Поднимаю эту башню позора.
Но час всё ещё тот же,
Только сон так и не пришёл,
Только безумие знает моё имя
В 4 часа утра.
Почему мы никогда не можем вернуться в кровать?
Чей это голос звенит в моей голове?
Где смысл всех этих отчаянных снов?
Почему я до сих пор бодрствую, будучи полумёртвой?
Несомненно, как часы удерживают свой привычный перезвон,
Так и я, ослабев, слагаю эти чёткие рифмы,
Утикивая от тех, кого мы любим,
Так много девушек, так мало времени...
Почему мы никогда не можем вернуться в кровать?
- Artist:Emilie Autumn
- Album:Fight Like A Girl (2012)