Je chante [Breton translation]
Je chante [Breton translation]
Me 'gan!
Kanañ a ran mintin-noz,
kanañ a ran war ma hent.
Me 'gan, mont a ran eus un ti-feurm d'ur c'hastell,
kanañ a ran evit bara, kanañ evit dour.
Kousket a ran
war leton flour ar c'hoadoù,
n'on ket flemmet
gant ar c'helien.
Eürus on: bez' em eus pep tra ha n'em eus tra,
kanañ a ran war ma hent:
laouen on ha dieub erfin.
An nimfezed,
pe voudiged an noz,
an nimfezed a c'housk em gwele.
En em silañ a ra al loar 'vel ur c'hazh war an erc'h
e-barzh ar c'hoad evit dañsal, dañsal ganeomp.
Tokañ a ran ar c'hloc'h
eus ti ar Gontez da greisteiz,
den ebet!
aet eo kuit.
N'he deus lezet nemet un nebeud riz evidon,
a lâr ur mevel sinad.
Me 'gan,
met an naon hag a lam din ma nerzh
a entan
ma c'hoant debri.
Kouezhañ a ran a-daol-trumm e-barzh un hent don.
semplañ a ran en ur ganañ hag e zamvarvan.
Archerien,
O tremen war an hent,
Archerien,
astenn a ran ma dorn deoc'h.
Truez! Naon am eus, debriñ a fell din,
skañv tout on, skañv tout!
En archerdi
beg-e-dog'ioù all a lâras din
en archerdi
Ac'h! ma mignon,
c'hwi eo ar c'haner a foeter-bro?
Ho kraouiañ a raimp... Graet eo ho stal!
Fisel,
saveteet ez peus ma buhez,
fisel,
ar bennozh Doue warnout,
rak a-drugarez dit em eus laosket ma ene:
en em grouget em eus en noz-mañ. Ha diwar neuze...
Me 'gan!
Kanañ a ran mintin-noz,
kanañ a ran war ma hent.
Me 'gan, satanazañ a ran tiez-feurm ha kistilli:
un tasmant a gan, se zo kavet fentus.
Kousket a ran
war e-touez bleunioù ar c'hleuzioù,
n'on flemmet ken
gant ar c'helien.
Eürus on: mat an traoù, n'em eus ket naon ken,
Laouen ha dieub erfin!
- Artist:Charles Trenet