5, 6, 7, 8 [Turkish translation]
5, 6, 7, 8 [Turkish translation]
5 (пет),6 (шест),7 (седем),8 (осем)
Уау!
Акула съм, надушвам колко искам да те гушкам,
с т'ва тяло думи как да слушам, ало.
На кухненската маса искам да си ми украса,
но за връзка бия паса.
Не си светица,
бил съм и с мръсници,
обичаш ли цветя и белезници?
Не питам искаш ли, а от кои си?
С'я очите завържи си
и молитвата кажи си.
Припев:
За любов ми говори,
за разврат и за игри,
на опашка има 5,6,7,8.
Мръсни думи и лъжи
чувала съм и преди,
ако си такъв и ти,
ще се ядосам.
Аз съм нежна и добра,
я вземи ме опознай!
След това ме пожелай - 6,7,8.
За любов ми говори,
после ми я направи във 5,6,7,8.
5,6,7,8.
Ей, ти май пак не си разбрала,
вярвам само в любовта под мене отлежала.
Ей, ти, Емануела, от първия ти
поглед в мене казваш се "приела".
И да бе, виждам се аз обвързан,
но просто за сега - не, не бързам.
Влюби ме - ти си огледало,
аз показвам - повтаряй само.
По език ли с'я да ти напиша?
Малко рима, после - голи на килима.
Тя по приказки си пада - виж я,
иди в библиотека, не в дискотека.
Тук съм да получа к'вото искам,
и времето изтича - не, че те пристискам.
Т'ва е само да се зарибите,
едно и също искат всички под звездите.
Давай да излизаме
- Artist:Galin