Arauco tiene una pena [Levántate, Huenchullán] [German translation]
Arauco tiene una pena [Levántate, Huenchullán] [German translation]
Arauco leidet
und ich kann nicht schweigen,
es sind Ungerechtigkeiten aus Jahrhunderten
die alle sehen können,
niemand hat es aufgehalten
wobei man es hätte aufhalten können:
Steh auf, Huenchullán.
Eines Tages kommt von weitem
Ein erobernder huescufe,
sucht Berge aus Gold,
die der Indio nie gesucht hat,
denn ihn erleuchtet die Sonne.
Steh auf, Curimón.
Dann fließt das Blut,
der Indio weiß nicht, was er tun soll,
sie werden ihm sein Land nehmen,
er muss es verteidigen,
der Indio fällt und stirbt,
und der Fremde steht.
Steh auf, Manquilef
Wohin ist Lautaro gegangen
verloren im blauen Himmel
und die Seele von Galvarino
hat der Südwind mitgenommen
deswegen weint das Leder seiner kultrún.
Steh also auf, Callfull.
Seit den Jahre 400 wird der Indio gequält
im Schatten seiner Hütte können sie ihn weinen sehen,
Binse aus fünf Jahrhunderten
wird man nie trocknen müssen.
Steh auf, Callupán.
Arauco leidet
ein Leid, schwärzer als sein Umhang,
es sind nicht mehr die Spanier,
die ihn zum Weinen bringen,
heute sind es die Chilenen selbst,
die ihnen ihr Brot nehmen.
Steh auf, Pallahuán.
Schon fauchen die Abstimmungen,
man hört sie, weil man nicht aufhört,
aber warum hört man die Klage des Indios nicht?
Obwohl die Stimme von Caupolicán im Grab widerhallt.
Steh auf, Huenchullán.
- Artist:Violeta Parra