A Year or a Day [Dutch translation]
A Year or a Day [Dutch translation]
Gezien vanuit een hoogte van duizend mijl
ziet de Aarde er eender uit als tevoren. / Hoe komt 't dat wij
sneller dan de dag kunnen vliegen / maar dat wij de dingen
die we nodig hebben niet kunnen vinden?
"Jongeman," zei de oude man,
"laat de jongeling in jouw hart met rust.
We kunnen binnen een jaar of een dag dood zijn
wanneer de duivel op de proef wordt gesteld.
Proef, proef, PROEF!"*
De scheppingsdag was ons fijnste uur
't is iets dat wij dienen te verdedigen.
Maar vanaf het eerst daglicht is 't zo misbruikt
dat er uiteindelijk geen roem uit kan voortkomen.
"Jongeman," riep de oude man, "in leven blijven
houdt een overwinning in, / en wanneer jij zo weinig bezorgd bent voor de wereld waarin wij leven,
waarom en met wat wil je overleven?
"Kunnen wij niet proberen het verleden, -- haar lessen / vast genesteld in ons gemoed -- voorbij laten gaan.
Laat ons, voor de duisternis komt,
onze kinderen een wereld nalaten
vol van anderssoortig licht.
"Zij moeten elkaar in waarheid ontmoeten,
en met liefde moet hun harten kloppen, / en zij moeten
de problemen van onze tijd met geduld oplossen.
Het zou niet zo moeilijk te doen zijn,
het hangt alleen van mij en jou af.
Laat ons geen misdadig leven nalaten."
------------------------------------------------------------------
*Als hier een gebiedende wijs wordt bedoeld zou ik deze regel aldus willen interpreteren: "Stel ... op de ... PROEF!"
- Artist:Uriah Heep
- Album:Return to Fantasy