Alger Pleure [Turkish translation]

Songs   2024-12-29 14:56:51

Alger Pleure [Turkish translation]

Ben melezim: biraz sömürgeci, biraz sömürgeleştirilmiş,

Biraz koyu güvercin, biraz rengi solmuş kuzgun*

Médine melez: Fransız-Cezayirli,

Çift kimlikli: benim insanlığın şizofreni.

Eski düşmanlar yanyana yaşıyor benmi genetik kodumda,

Tek başımai somutlaştırıyorum jeneriksiz tarihi.

Ne yazık ki, hüzünlerimiz geriye dönük,

Ne zaman Fransız tarafım hayat mikrofonunu eline alıp konuşsa.

Kulaklarımızın parmaklıklar ardında olduğunu mu düşündün?

Ve gözlerimizin tarihi Aussaresses'in* gözlerinden gördüğünü mü sandın?

Savaşın yalnızca Mağribilerle olduğunu mu sandın?

Yalnızca Arapların kaderinin mi anılacağını düşünüyorsun?

Bizler hiçbir zaman ayrım istemedik, kriz istemedik,

Bizim tek seçimimiz ya mezara girecektik ya da valizimize*

Biz ne Fransız Cezayiri istedik, ne de yerlilerini Sen Nehrinde boğan bir devlet*

Ve ben yine de hatırlıyorum! Panik ve nefret dolu NLF'i*

Maniheist araçları kullanmaktaki haklı nedenin sorumluluğu onlardaydı,

Siperlere gerek yok diyenlerin burunlarını kestiler*

Bak buna, tarafsızlık yabancıya çevirir seni çünkü burada,

Tüm Fransızlar elbette sistemin bir parçası değildi.

Ölüm uygulayıcılar, Çinhindi'nin intikamcıları,

1O yıl önce yaşadığımızı Cezayir için istiyoruz*

Bu bizim için insan onurunun kurtuluşu,

Hepimiz Jean Moulins değiliz ama hâlâ umursamaktan çok uzaktayız,

Jean-Paul Sartre ve sonuna kadar gitmeye hazır dostlarının yakınındayız.

Bazen komünist ve hainim çünkü bavul taşıyorum,

Bazense bağımsızlık hareketinin yalnızca sempatizanıydık.

Reddettim dejenere generallerle ilişkili olmayı,

Benim büyükannem ve babam asla yapılan şeytani olaylarla alakalı olmadı.

Bu tarihin beni kusturması gerçeğini kabul etmek zor,

Akdeniz'in iki tarafında da, her şey kötüleşmekte.

Cezayir ölür, Cezayir yaşar

Cezayır uyur, Cezayır çığlık atar

Cezayir korkar, Cezayir dua eder

Cezayir ağlar, Cezayir

Ben melezim: biraz sömürgeci, biraz sömürgeleştirilmiş,

Biraz koyu güvercin, biraz rengi solmuş kuzgun.

Médine melez: Fransız-Cezayirli,

Çift kimlikli: benim insanlığın şizofreni.

Eski düşmanlar yanyana yaşıyor benmi genetik kodumda,

Tek başımai somutlaştırıyorum jeneriksiz tarihi.

Ne yazık ki, hüzünlerimiz geriye dönük,

Ne zaman Cezayirli tarafım hayat mikrofonunu eline alıp konuşsa.

Gerçekten bütün işkenceleri unutacağımızı mı sandınız?

İşgalin arkasındaki asıl nedenin petrol olduğunu unutacağımızı?

Cidden petrolu karnımızda sakladığımızı düşündüler mi?

Sen geniş arazilerde ilerlermiş gibi bizim de azimle vücudumuzun derinliklerine ilerlettiğimizi?

Unutamayız yerliler için olan kodu,

Elektrikli işkencelerinizden kaynaklanan utancımızı saklayamayız.

Bir adamı arka arkaya 6-7 saat boyunca şoklamanız,

Şebekeye bağlı demir yataklara yatırılmış çıplak bedenleri.

Unutamayız kanla tertemiz Djellabaları,

Unutamayız hadım edilen adamın elinden aldığınız erkeklik onurunu.

Ev işleri için odun toplamak* birinin mezarını kazmak için,

Unutamayız 30 farklı yerden sakat bırakılan insanları.

Tekmeler, Çin su işkencesi,

Cezayir askerlerinin namusu üzerindeki bot izleriniz.

Unutamayız köpeklerinizin ısırıklarını,

Ve kızlarımızın karnındaki sünnetsiz organlarınızı.

Sessizlik yasası ile susturamazsınız kanunları,

Halkın çelik yumruğu uygular sizlere Muhammed'in yasalarını.

Ve unutamayız Müslümanlar için açılan toplama kamplarını,

İkinci Dünya Savaşının sonunda boşaltılan toplama kampları.

Unutamayız düşmanlarımızı,

Ölüm fabrikalarını, Villa Sésini'yi*

Omuzlarım kaplandı yeşil bayrağımla,

Benim sözüm insan hafızasına: cellatlar hiçbir zaman iyi rolü oynamayacak.

Cezayir ölür, Cezayir yaşar

Cezayır uyur, Cezayır çığlık atar

Cezayir korkar, Cezayir dua eder

Cezayir ağlar, Cezayir

Benim kanımda tatlı özsuyu var, dörtte üçü karamelize halde,

Vatandaşlık verilmiş, karbonize olmuş kimlikler.

Médine, kim ama o?

Akdenizli mi?

Veyahut tuzlu Kuzey Denizinden mi?

Etiketlenmişim "Lanetlenmiş topraklarda üretildi"

Bitirmektir yapılan savaşın en zor kısmı,

Kayde değer bir barış için.

Eski düşmanlar besliyor sonsuz bir garezi,

Eğer Cezayir nezle olursa hapşıran Fransa olur.

Ve tartışıp duruyoruz, boğazlarımızı temizliyoruz,

Ve bıçak ağzıyla alınan canları hatırlıyoruz.

Skoru yazdık yeni bir başlangıçtan sonra,

Her yeni denemeden sonra bir daha saydık ölüleri.

Şehitlerden Harkilere, yerlilerden kolonistlere,

Kim savaştı vatanı için? Ve kime aitti onların varlıkları?

Pied-Noir'den* direniş üyelerine, hepimiz özlüyoruz tarihimizi,

Cezayirliler siyah, Cezayirliler beyaz.

Médine more
  • country:France
  • Languages:French
  • Genre:Hip-Hop/Rap
  • Official site:http://www.medine.tv/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dine_%28rappeur%29
Médine Lyrics more
Médine Featuring Lyrics more
Médine Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs