A Hole in the Earth [German translation]
A Hole in the Earth [German translation]
In meinem eigenen Tempo
Versuche ich euch zu erreichen
Ich weiß, ich schaffe es bald
Hier ist ein Loch in der Erde
Und wir tänzeln um den Rand
Du prahltest mit all deinen offenen Wunden
Ich kann sie nicht besser bekunden als du
[Refrain:]
Du hast verschüttete kindliche Eigenschaften
Freund, besinne mich, Freund, besinne mich1
Ich habe viele zerstörerische Eigenschaften
Freund, beisnne mich, Freund, besinne mich
Es ist wie in einem alten Reim
Dein Vater ist ein Lügner
Während mein Vater, der liegt da
Unten in einem Loch in der Erde
Und ich habe Angst, ich könnte ihn vergessen
Mich verfolgen noch immer diese offenen Wunden
Ich kann sie nicht ehrlich bekunden vor dir
[Refrain]
Ich trage so viel Kummer in mir
Freund, besinne mich, Freund, besinne mich
Ich trage so viel Kummer in mir
Freund, besinne mich, Freund, besinne mich
1. "To make sense of something" heißt eigentlich "sich auf etwas einen Reim machen". Die Verdrehung "Friend, make sense of me!" ist also der flehentliche Ruf "Freund, erkläre mir, wer ich bin!". Ich fand es vor dem Hintergrund des Gesamttextes hier spannend und passend, mit unserem Ausdruck "besinne dich" zu spielen.
- Artist:Daughter
- Album:Music From Before the Storm (2017)