A Jaume Sisa [French translation]
A Jaume Sisa [French translation]
Escolteu la cançó,
la cançó del trobador
Baixant la Font del gat,
aquesta història
del Jaume Sisa
que en Sant Jordi
le pusieron la camisa
y a volar,
la camisa de fuerza,
de fuerza que tenía en la cabeza
reventó en Canet de Mar
¡ay mare una nit de Sant Joan!
De Sisa, Solfa salió,
la cabeza, las orejas,
el rabo poc a poc,
romántico, gruñón,
ya no canta en català
como el Jordi Pujol,
adivina, adivinanza
l'amore hay que ver lo que cansa.
Estribillo
Catalina, Catalina
siempre con tu barretina
bailando "La Santa Espina"
igual que una golondrina
por la rambla de las flores
e io pensando a l'amore.
Catalina, Catalina
corazón de cartulina
dame un beso de sardina
con tu boca purpurina
y cántame una canzone
de Renato Carasone.
De muermo se fue a Madrid
con la rosa de un jardín
clavá en su corazón
con su capa de Supermán.
¡Vade retro, Satanás!
¡Valiente cantautor!
que alucina en un asilo
donde vive el Sisa
pendiente de un hilo,
galáctico de amores,
contando peces de colores.
Ricardo Solfa escapó
y en la luna
como un gato enamorado
se colgó,
un gato en celo
por la noche vocalista de boleros
de pasión,
de amores traicioneros
que te parten el corazón.
Estribillo
- Artist:Carlos Cano