A Rush and a Push and the Land Is Ours [Portuguese translation]
A Rush and a Push and the Land Is Ours [Portuguese translation]
Oh... Olá!
Eu sou o fantasma de Joe, o Perturbado
Enforcado pelo belo pescoço branco
Há mais ou menos dezoito meses atrás
Eu viajei para uma zona mística do tempo
Mas senti saudade da minha cama
E logo voltei pra casa
Eles disseram:
"Há cafeína demais
Na sua corrente sanguínea
E uma falta de tempero real
Na sua vida"
Eu disse:
"Me deixe em paz por que estou bem, pai
Só surpreso por ainda continuar sozinho..."
Oh, mas não mencione o amor
Eu odiaria a intensidade da dor outra vez
Uma investida e um empurrão e a terra
Em que estamos é nossa
Já foi anteriormente
Então ela deve ser de novo
E pessoas mais feias do que você e eu
Pegam o que precisam e vão embora
Oh, mas não mencione o amor
Eu odiaria a intensidade da dor mais uma vez
Uma investida e um empurrão e a terra em que
Estamos é nossa
Já foi anteriormente
Então por que não pode ser agora?
E pessoas mais fracas do que você e eu
Elas tiram o que querem da vida
Oh, mas não mencione o amor
Não! apenas não mencione o amor!
Uma investida e um empurrão e a terra
Em que estamos é nossa
Sua juventude pode ter ido embora
Mas você ainda é um homem jovem
Então me telefone, me telefone, me telefone
Me telefone, me telefone, me telefone
Oh, acho que estou apaixonado
Oh, acho que estou apaixonado
Oh, acho que estou apaixonado
- Artist:The Smiths
- Album:Strangeway, Here We Come (1987)