Ahora me ha tocado a mí [English translation]
Ahora me ha tocado a mí [English translation]
Since I was little
I liked to mimic the stars.
Having a premonition
that someday I was going to be like them.
When I heard, when I heard my singing
gazing at the gestures of my face.
My mother was murmuring to me
murmuring that girl is crazy.
What I had in the sense
I've achieved it.
My crazyness came true.
Now it's my turn.
Now it's my turn.
Now, now it's my turn.
Copla, copla of dark Spain,
bouquet of light and flowers
That talks about joys and sorrows,
jealousy and love.
Copla, copla of crying and anguish
copla of joyful love.
That disturbs the thought
of the man and the woman.
Copla of Spain's hot blood.
Sun of the suns.
When I sing to you bravely
I myself yell ole,
ole, ole, ole and ole.
There's no need of mantilla,
nor fan, castañuela nor peineta, 1
To sing to Seville
to the sentimental beat of a falseta2.
The thing, the thing one needs,
to say the singing with feeling.
Is the duende3 that fastens the people
and make them yell hooray for your mother.
To the heat of the whole Spain
I'm singing my feelings
and my copla is a flag.
Now it's my turn.
Now it's my turn.
Now, now it's my turn.
1. Typical accesories of the flamenco dress2. guitar interludes between sung verses3. The soul in the terms of flamenco
- Artist:Isabel Pantoja
- Album:Que dile y dile (1975)