Aimer la vie [Hungarian translation]
Aimer la vie [Hungarian translation]
A mennyországból nem hiányzik a szépség,
de én annál sokkal inkább
a gyönyörök, az örömök, és a könnyek
a mi földünkön,
a jó bor, a fényes szemek
a csinos hölgyek ...
Az élet sokkal káprázatosabb,
mint ez a pezsgő!
Itt akkor bele kell harapni az almába,
Sátán Úr,
de az öregedés fokozatai az ember
számára félelmetesek.
És én az örökkévalóságot adom
és a csendet
mert csak egy szerény nyári nap
az én vakációm.
Ez az, ami megengedett
szeretni az életet és szeretni a szerelmet,
szeretni az éjszakát, szeretni a napot
és azt gondolni, hogy ez túl rövid ...
Túlontúl rövid!
Én szeretném
feltartóztatni ezt a kevés időt,
alaposan élni, élni az életet mert
szeretem az életet és szeretem a szerelmet
Az élet ez az örök csoda,
az egyetlen esély;
minden nap egy nagy mutatvány
amely újraindul.
Üdvözlöm, és azt mondom: "Le a kalappal"
a nagy művész előtt
aki alkotta a képet
ott, ahol te vagy.
...A jó bor, a fényes szemek
a csinos hölgyek …
Az élet sokkal káprázatosabb,
mint ez a pezsgő!
Ez az, ami megengedett
szeretni az életet és szeretni a szerelmet,
szeretni az éjszakát, szeretni a napot
és azt gondolni, hogy ez túl rövid ...
Túlontúl rövid!
Én szeretném
feltartóztatni ezt a kevés időt,
alaposan élni, élni az életet mert
szeretem az életet és szeretem a szerelmet
Ez az, ami megengedett
szeretni az életet és szeretni a szerelmet,
szeretni az éjszakát, szeretni a napot
és azt gondolni, hogy ez túl rövid ...
Túlontúl rövid!
Én azt szeretném ...
- Artist:Julio Iglesias
- Album:Aimer La Vie (1978)